Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 105


font
BIBBIA MARTINILXX
1 Alleluia: lodate Dio.
Date lode al Signore, perché egli è buono, perché eterna ell'è la sua misericordia.
1 αλληλουια εξομολογεισθε τω κυριω οτι χρηστος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
2 Chi potrà ridire le possenti opere del Signore: chi rappresenterà con parole tutte le lodi di lui?2 τις λαλησει τας δυναστειας του κυριου ακουστας ποιησει πασας τας αινεσεις αυτου
3 Beati quelli, che osservano la rettitudine, e in ogni tempo praticano la giustizia.3 μακαριοι οι φυλασσοντες κρισιν και ποιουντες δικαιοσυνην εν παντι καιρω
4 Sovvengati di noi, o Signore, secondo la buona tua volontà verso il tuo popolo: vieni a visitarci colla tua salute:4 μνησθητι ημων κυριε εν τη ευδοκια του λαου σου επισκεψαι ημας εν τω σωτηριω σου
5 Affinchè noi vergiamo i beni de' tuoi eletti, e ci rallegriamo dell'allegrezza del popol tuo, affinchè tu sii glorificato nella tua eredità.5 του ιδειν εν τη χρηστοτητι των εκλεκτων σου του ευφρανθηναι εν τη ευφροσυνη του εθνους σου του επαινεισθαι μετα της κληρονομιας σου
6 Abbiam peccato co' padri nostri: abbiamo operato ingiustamente, abbiam commessa iniquità.6 ημαρτομεν μετα των πατερων ημων ηνομησαμεν ηδικησαμεν
7 I padri nostri nell'Egitto non considerarono le tue meraviglie: non si ricordarono della molta tua misericordia.7 οι πατερες ημων εν αιγυπτω ου συνηκαν τα θαυμασια σου ουκ εμνησθησαν του πληθους του ελεους σου και παρεπικραναν αναβαινοντες εν τη ερυθρα θαλασση
8 E te irritarono quando stavano per entrare nel mare: nel mare rosso.8 και εσωσεν αυτους ενεκεν του ονοματος αυτου του γνωρισαι την δυναστειαν αυτου
9 Ed ei li salvò per amor del suo nome, per far conoscere la sua potenza.9 και επετιμησεν τη ερυθρα θαλασση και εξηρανθη και ωδηγησεν αυτους εν αβυσσω ως εν ερημω
10 E fè minaccia al mar rosso, ed ei si asciugò: e li menò per gli abissi come per un arido terreno.10 και εσωσεν αυτους εκ χειρος μισουντων και ελυτρωσατο αυτους εκ χειρος εχθρου
11 E li salvò dalle mani di quei, che gli odiavano, e li riscattò dal poter del nemico.11 και εκαλυψεν υδωρ τους θλιβοντας αυτους εις εξ αυτων ουχ υπελειφθη
12 E sommerse nelle acque i loro persecutori; un solo di essi non si salvò.12 και επιστευσαν εν τοις λογοις αυτου και ησαν την αινεσιν αυτου
13 Ed essi ebber fede alle sue parole, e cantarono le sue lodi.13 εταχυναν επελαθοντο των εργων αυτου ουχ υπεμειναν την βουλην αυτου
14 Ma fecer presto a scordarsi delle opere di lui, e non aspettarono l'esito de' suoi consigli.14 και επεθυμησαν επιθυμιαν εν τη ερημω και επειρασαν τον θεον εν ανυδρω
15 E desiderarono cose voluttuose nel deserto, e tentarono Dio in quel luogo senz'acqua.15 και εδωκεν αυτοις το αιτημα αυτων και εξαπεστειλεν πλησμονην εις τας ψυχας αυτων
16 E diede loro quel, che chiedevano, e saziò i loro appetiti.16 και παρωργισαν μωυσην εν τη παρεμβολη και ααρων τον αγιον κυριου
17 E irritarono negli alloggiamenti Mosè, e Aronne il santo del Signore.17 ηνοιχθη η γη και κατεπιεν δαθαν και εκαλυψεν επι την συναγωγην αβιρων
18 Si aperse la terra, e ingoiò Dathan e assorbì la sequela di Abiron.18 και εξεκαυθη πυρ εν τη συναγωγη αυτων φλοξ κατεφλεξεν αμαρτωλους
19 E il fuoco divampò nelle loro tende: la fiamma abbrugiò i peccatori.19 και εποιησαν μοσχον εν χωρηβ και προσεκυνησαν τω γλυπτω
20 E fecero un vitello in Horeb: e adorarono una statua di getto.20 και ηλλαξαντο την δοξαν αυτων εν ομοιωματι μοσχου εσθοντος χορτον
21 E la gloria loro cambiarono per l'immagine di un vitello, che pasce l'erba.21 επελαθοντο του θεου του σωζοντος αυτους του ποιησαντος μεγαλα εν αιγυπτω
22 Si dimenticaron di Dio, che li salvò, e fece cose grandi in Egitto, cose mirabili nella terra di Cham, cose terribili nel mar rosso.22 θαυμαστα εν γη χαμ φοβερα επι θαλασσης ερυθρας
23 E avea parlato di sterminarli se Mosè suo eletto non si fosse piantato alla breccia di contro a lui,23 και ειπεν του εξολεθρευσαι αυτους ει μη μωυσης ο εκλεκτος αυτου εστη εν τη θραυσει ενωπιον αυτου του αποστρεψαι την οργην αυτου του μη εξολεθρευσαι
24 Affine di distornare l'ira di lui perché non gli sterminasse. Quelli però non si curarono di quella terra desiderabile:24 και εξουδενωσαν γην επιθυμητην ουκ επιστευσαν τω λογω αυτου
25 Non credettero alla parola di lui, e mormorarono ne' loro alloggiamenti: non ascoltarono la voce del Signore.25 και εγογγυσαν εν τοις σκηνωμασιν αυτων ουκ εισηκουσαν της φωνης κυριου
26 E alzata la mano contro di essi giurò di sporgergli nel deserto,26 και επηρεν την χειρα αυτου αυτοις του καταβαλειν αυτους εν τη ερημω
27 E di avvilire la loro stirpe tralle nazioni, e di dispergergli in questa, e in quella regione.27 και του καταβαλειν το σπερμα αυτων εν τοις εθνεσιν και διασκορπισαι αυτους εν ταις χωραις
28 E si consagrarono a Beelphegor, e mangiarono de' sagrifizj dei morti.28 και ετελεσθησαν τω βεελφεγωρ και εφαγον θυσιας νεκρων
29 E lui irritarono co' loro ritrovamenti: e si fè più grande la loro rovina.29 και παρωξυναν αυτον εν τοις επιτηδευμασιν αυτων και επληθυνθη εν αυτοις η πτωσις
30 E si levò su Finees, e lo placò; e la piaga cessò.30 και εστη φινεες και εξιλασατο και εκοπασεν η θραυσις
31 E ciò fugli imputato a giustizia di generazione in generazione fino in sempiterno.31 και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην εις γενεαν και γενεαν εως του αιωνος
32 E lui irritarono alle acque di contraddizione, e patì Mosé della loro colpa, perché avevano perturbato il suo spirito.32 και παρωργισαν αυτον εφ' υδατος αντιλογιας και εκακωθη μωυσης δι' αυτους
33 E fu dubitoso nel suo parlare. Essi non dispersero le nazioni com'egli avea loro intimato.33 οτι παρεπικραναν το πνευμα αυτου και διεστειλεν εν τοις χειλεσιν αυτου
34 E si mischiarono colle genti, e impararono i loro costumi, e rendettcr culto a' loro idoli: e ciò divenne per essi pietra d'inciampo.34 ουκ εξωλεθρευσαν τα εθνη α ειπεν κυριος αυτοις
35 E immolarono i loro figliuoli, e le loro figliuole ai demonj.35 και εμιγησαν εν τοις εθνεσιν και εμαθον τα εργα αυτων
36 E sparsero il sangue innocente; il sangue de' proprj figliuoli, e delle figliuole sacrificate da loro agli idoli di Cuanaan.36 και εδουλευσαν τοις γλυπτοις αυτων και εγενηθη αυτοις εις σκανδαλον
37 E fu infettata la terra per lo spargimento del sangue, e fu contaminata dalle opere loro, e si prostituirono ai loro ritrovamenti.37 και εθυσαν τους υιους αυτων και τας θυγατερας αυτων τοις δαιμονιοις
38 E il Signore si accese d'ira, e di furore contro il suo popolo, e prese in abominio la sua eredità.38 και εξεχεαν αιμα αθωον αιμα υιων αυτων και θυγατερων ων εθυσαν τοις γλυπτοις χανααν και εφονοκτονηθη η γη εν τοις αιμασιν
39 E li diede in potere delle unzioni, ed ebber dominio di essi quei, che gli odiavano.39 και εμιανθη εν τοις εργοις αυτων και επορνευσαν εν τοις επιτηδευμασιν αυτων
40 E i loro nemici li trattarono duramente, e sotto il potere di questi ei furono umiliati: sovente Dio ne li liberò.40 και ωργισθη θυμω κυριος επι τον λαον αυτου και εβδελυξατο την κληρονομιαν αυτου
41 Ma eglino lo esacerbarono co' loro consiglj, e furono umiliati per le loro iniquità.41 και παρεδωκεν αυτους εις χειρας εθνων και εκυριευσαν αυτων οι μισουντες αυτους
42 E li rimirò quand'erano nella tribolazione, e udì la loro orazione.42 και εθλιψαν αυτους οι εχθροι αυτων και εταπεινωθησαν υπο τας χειρας αυτων
43 E si ricordò di sua alleanza, e per la molta sua misericordia si ripentì.43 πλεονακις ερρυσατο αυτους αυτοι δε παρεπικραναν αυτον εν τη βουλη αυτων και εταπεινωθησαν εν ταις ανομιαις αυτων
44 E fe', che trovasser misericordia presso tutti quei, che gli aveano fatti schiavi.44 και ειδεν εν τω θλιβεσθαι αυτους εν τω αυτον εισακουσαι της δεησεως αυτων
45 Salvaci, o Signore Dio nostro, e raccoglici di tra le nazioni,45 και εμνησθη της διαθηκης αυτου και μετεμεληθη κατα το πληθος του ελεους αυτου
46 Affinché confessiamo il tuo santo nome, e ci gloriamo in te degno di ogni laude.46 και εδωκεν αυτους εις οικτιρμους εναντιον παντων των αιχμαλωτισαντων αυτους
47 Benedetto il Signore Dio di Israele ab eterno, e in eterno: e dirà tutto il popolo: così sia, così sia.47 σωσον ημας κυριε ο θεος ημων και επισυναγαγε ημας εκ των εθνων του εξομολογησασθαι τω ονοματι τω αγιω σου του εγκαυχασθαι εν τη αινεσει σου
48 ευλογητος κυριος ο θεος ισραηλ απο του αιωνος και εως του αιωνος και ερει πας ο λαος γενοιτο γενοιτο