Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 105


font
BIBBIA MARTINIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Alleluia: lodate Dio.
Date lode al Signore, perché egli è buono, perché eterna ell'è la sua misericordia.
1 ¡Den gracias al Señor, invoquen su Nombre,

hagan conocer entre los pueblos sus proezas;

2 Chi potrà ridire le possenti opere del Signore: chi rappresenterà con parole tutte le lodi di lui?2 canten al Señor con instrumentos musicales,

pregonen todas sus maravillas!

3 Beati quelli, che osservano la rettitudine, e in ogni tempo praticano la giustizia.3 ¡Gloríense en su santo Nombre,

alégrense los que buscan al Señor!

4 Sovvengati di noi, o Signore, secondo la buona tua volontà verso il tuo popolo: vieni a visitarci colla tua salute:4 ¡Recurran al Señor y a su poder,

busquen constantemente su rostro;

5 Affinchè noi vergiamo i beni de' tuoi eletti, e ci rallegriamo dell'allegrezza del popol tuo, affinchè tu sii glorificato nella tua eredità.5 recuerden las maravillas que él obró,

sus portentos y los juicios de su boca!

6 Abbiam peccato co' padri nostri: abbiamo operato ingiustamente, abbiam commessa iniquità.6 Descendientes de Abraham, su servidor,

hijos de Jacob, su elegido:

7 I padri nostri nell'Egitto non considerarono le tue meraviglie: non si ricordarono della molta tua misericordia.7 el Señor es nuestro Dios,

en toda la tierra rigen sus decretos.

8 E te irritarono quando stavano per entrare nel mare: nel mare rosso.8 El se acuerda eternamente de su alianza,

de la palabra que dio por mil generaciones,

9 Ed ei li salvò per amor del suo nome, per far conoscere la sua potenza.9 del pacto que selló con Abraham,

del juramento que hizo a Isaac:

10 E fè minaccia al mar rosso, ed ei si asciugò: e li menò per gli abissi come per un arido terreno.10 él lo confirmó como norma para Jacob,

como alianza eterna para Israel,

11 E li salvò dalle mani di quei, che gli odiavano, e li riscattò dal poter del nemico.11 cuando dijo: «Yo te daré la tierra de Canaán,

como porción hereditaria de todos ustedes».

12 E sommerse nelle acque i loro persecutori; un solo di essi non si salvò.12 Cuando formaban un grupo muy pequeño

y eran extranjeros en aquellas regiones;

13 Ed essi ebber fede alle sue parole, e cantarono le sue lodi.13 cuando iban de nación en nación

y pasaban de un reino a otro pueblo,

14 Ma fecer presto a scordarsi delle opere di lui, e non aspettarono l'esito de' suoi consigli.14 no toleró que nadie los oprimiera,

y castigó a reyes, por amor a ellos:

15 E desiderarono cose voluttuose nel deserto, e tentarono Dio in quel luogo senz'acqua.15 «No toquen a mis ungidos

ni maltraten a mis profetas».

16 E diede loro quel, che chiedevano, e saziò i loro appetiti.16 El provocó una gran sequía en el país

y agotó las provisiones,

17 E irritarono negli alloggiamenti Mosè, e Aronne il santo del Signore.17 Pero antes envió a un hombre,

a José, que fue vendido como esclavo:

18 Si aperse la terra, e ingoiò Dathan e assorbì la sequela di Abiron.18 le ataron los pies con grillos

y el hierro oprimió su garganta,

19 E il fuoco divampò nelle loro tende: la fiamma abbrugiò i peccatori.19 hasta que se cumplió lo que él predijo,

y la palabra del Señor lo acreditó.

20 E fecero un vitello in Horeb: e adorarono una statua di getto.20 el rey ordenó que lo soltaran,

el soberano de pueblos lo puso en libertad;

21 E la gloria loro cambiarono per l'immagine di un vitello, che pasce l'erba.21 lo nombró señor de su palacio

y administrador de todos sus bienes,

22 Si dimenticaron di Dio, che li salvò, e fece cose grandi in Egitto, cose mirabili nella terra di Cham, cose terribili nel mar rosso.22 con pleno poder para instruir a los príncipes

y enseñar sabiduría a los ancianos.

23 E avea parlato di sterminarli se Mosè suo eletto non si fosse piantato alla breccia di contro a lui,23 Entonces Israel entró en Egipto,

Jacob residió en la tierra de Cam,

24 Affine di distornare l'ira di lui perché non gli sterminasse. Quelli però non si curarono di quella terra desiderabile:24 El Señor hizo a su pueblo muy fecundo,

más fuerte que sus mismos opresores;

25 Non credettero alla parola di lui, e mormorarono ne' loro alloggiamenti: non ascoltarono la voce del Signore.25 cambió el corazón de los egipcios,

para que sintieran odio por su pueblo

y trataran con perfidia a sus servidores.

26 E alzata la mano contro di essi giurò di sporgergli nel deserto,26 Luego envió a Moisés, su servidor,

y a Aarón, que era su elegido;

27 E di avvilire la loro stirpe tralle nazioni, e di dispergergli in questa, e in quella regione.27 por su intermedio realizó prodigios,

hizo portentos en la tierra de Cam:

28 E si consagrarono a Beelphegor, e mangiarono de' sagrifizj dei morti.28 atrajo las tinieblas, y hubo oscuridad,

pero ellos rechazaron sus palabras.

29 E lui irritarono co' loro ritrovamenti: e si fè più grande la loro rovina.29 Transformó sus aguas en sangre

e hizo morir a sus peces;

30 E si levò su Finees, e lo placò; e la piaga cessò.30 el país quedó cubierto de ranas,

hasta en los aposentos del rey;

31 E ciò fugli imputato a giustizia di generazione in generazione fino in sempiterno.31 dio una orden y vinieron los insectos,

los mosquitos invadieron el país.

32 E lui irritarono alle acque di contraddizione, e patì Mosé della loro colpa, perché avevano perturbato il suo spirito.32 Les mandó granizo en vez de lluvia,

y cayeron llamaradas en su tierra;

33 E fu dubitoso nel suo parlare. Essi non dispersero le nazioni com'egli avea loro intimato.33 abatió sus higueras y viñedos,

y destrozó los árboles en sus campos;

34 E si mischiarono colle genti, e impararono i loro costumi, e rendettcr culto a' loro idoli: e ciò divenne per essi pietra d'inciampo.34 dio una orden, y vinieron langostas

y pulgones en número incontable

35 E immolarono i loro figliuoli, e le loro figliuole ai demonj.35 que comieron toda la hierba del campo

y devoraron los frutos de la tierra.

36 E sparsero il sangue innocente; il sangue de' proprj figliuoli, e delle figliuole sacrificate da loro agli idoli di Cuanaan.36 Hirió de muerte a los primogénitos del aquel país,

a las primicias de todo ser viviente;

37 E fu infettata la terra per lo spargimento del sangue, e fu contaminata dalle opere loro, e si prostituirono ai loro ritrovamenti.37 sacó a su pueblo cargado de oro y plata,

y nadie desfalleció entre sus tribus:

38 E il Signore si accese d'ira, e di furore contro il suo popolo, e prese in abominio la sua eredità.38 los egipcios se alegraron de su partida,

porque los había dominado el terror.

39 E li diede in potere delle unzioni, ed ebber dominio di essi quei, che gli odiavano.39 Tendió una nube para que los cubriera,

y envió un fuego para alumbrarlos de noche;

40 E i loro nemici li trattarono duramente, e sotto il potere di questi ei furono umiliati: sovente Dio ne li liberò.40 pidieron de comer y les mandó codornices,

los sació con pan del cielo;

41 Ma eglino lo esacerbarono co' loro consiglj, e furono umiliati per le loro iniquità.41 abrió la roca, brotaron las aguas

y corrieron como un río por el desierto.

42 E li rimirò quand'erano nella tribolazione, e udì la loro orazione.42 El se acordó de la palabra sagrada,

que había dado a Abraham, su servidor,

43 E si ricordò di sua alleanza, e per la molta sua misericordia si ripentì.43 e hizo salir a su pueblo con alegría,

a sus elegidos, entre cantos de triunfo;

44 E fe', che trovasser misericordia presso tutti quei, che gli aveano fatti schiavi.44 les dio las tierras de los paganos,

y ellos heredaron las riquezas de los pueblos,

45 Salvaci, o Signore Dio nostro, e raccoglici di tra le nazioni,45 a fin de observar sus mandamientos

y cumplir fielmente sus leyes.

¡Aleluya!
46 Affinché confessiamo il tuo santo nome, e ci gloriamo in te degno di ogni laude.
47 Benedetto il Signore Dio di Israele ab eterno, e in eterno: e dirà tutto il popolo: così sia, così sia.