Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo, ovver cantico pel giorno di sabato. Buona cosa ell'è il dar gloria al Signore, e cantar inni al tuo nome, o Altissimo: | 1 You who live in the secret place of Elyon, spend your nights in the shelter of Shaddai, |
2 Per celebrare al mattino la tua misericordia, e la tua verità nella notte; | 2 saying to Yahweh, 'My refuge, my fortress, my God in whom I trust!' |
3 Cantando sopra il saltero a dieci corde, e sopra la cetra. | 3 He rescues you from the snare of the fowler set on destruction; |
4 Perocché tu mi hai letificato, o Signore, colle cose fatte da te, e nelle opere delle tue mani io esulto. | 4 he covers you with his pinions, you find shelter under his wings. His constancy is shield andprotection. |
5 Quanto sono magnifiche, o Signore, le opere tue grandemente profondi sono i tuoi consiglj. | 5 You need not fear the terrors of night, the arrow that flies in the daytime, |
6 L'uomo insensato non gli intenderà, e lo stolto non capirà tali cose. | 6 the plague that stalks in the darkness, the scourge that wreaks havoc at high noon. |
7 Allorché i peccatori saran venuti su come l'erba, ed avran fatta la loro comparsa tutti quelli, che operano l'iniquità, | 7 Though a thousand fal at your side, ten thousand at your right hand, you yourself wil remainunscathed. |
8 Ei periranno per tutti i secoli: ma tu, o Signore, tu sei eternamente l'Altissimo. | 8 You have only to keep your eyes open to see how the wicked are repaid, |
9 Imperocché ecco che i nemici tuoi, o Signore, ecco che i nemici tuoi, periranno, e saranno spersi tutti quelli, che operano l'iniquità. | 9 you who say, 'Yahweh my refuge!' and make Elyon your fortress. |
10 E la mia forza sarà esaltata, come quella dell'unicorno, e la mia vecchiezza per la copiosa misericordia. | 10 No disaster can overtake you, no plague come near your tent; |
11 E il mio occhio guarderà con disprezzo i miei nemici, e le mie orecchie udiranno novella intorno a coloro, che si levan su, e malignano contro di me. | 11 he has given his angels orders about you to guard you wherever you go. |
12 Fiorirà il giunto come la palma: si innalzerà qual cedro del Libano. | 12 They will carry you in their arms in case you trip over a stone. |
13 Allorché son piantati nella casa del Signore, fioriranno nell'atrio della casa del nostro Dio. | 13 You wil walk upon wild beast and adder, you wil trample young lions and snakes. |
14 Ringioveniranno di nuovo in pingue vecchiezza, e saranno ben forti per annunziare, | 14 'Since he clings to me I rescue him, I raise him high, since he acknowledges my name. |
15 Come il Signore Dio nostro è giusto, e non è in lui la minima iniquità. | 15 He cal s to me and I answer him: in distress I am at his side, I rescue him and bring him honour. |
16 I shal satisfy him with long life, and grant him to see my salvation.' |