Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Salmo, ovver cantico pel giorno di sabato. Buona cosa ell'è il dar gloria al Signore, e cantar inni al tuo nome, o Altissimo: | 1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. |
2 Per celebrare al mattino la tua misericordia, e la tua verità nella notte; | 2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. |
3 Cantando sopra il saltero a dieci corde, e sopra la cetra. | 3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. |
4 Perocché tu mi hai letificato, o Signore, colle cose fatte da te, e nelle opere delle tue mani io esulto. | 4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. |
5 Quanto sono magnifiche, o Signore, le opere tue grandemente profondi sono i tuoi consiglj. | 5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; |
6 L'uomo insensato non gli intenderà, e lo stolto non capirà tali cose. | 6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. |
7 Allorché i peccatori saran venuti su come l'erba, ed avran fatta la loro comparsa tutti quelli, che operano l'iniquità, | 7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. |
8 Ei periranno per tutti i secoli: ma tu, o Signore, tu sei eternamente l'Altissimo. | 8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. |
9 Imperocché ecco che i nemici tuoi, o Signore, ecco che i nemici tuoi, periranno, e saranno spersi tutti quelli, che operano l'iniquità. | 9 Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; |
10 E la mia forza sarà esaltata, come quella dell'unicorno, e la mia vecchiezza per la copiosa misericordia. | 10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. |
11 E il mio occhio guarderà con disprezzo i miei nemici, e le mie orecchie udiranno novella intorno a coloro, che si levan su, e malignano contro di me. | 11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. |
12 Fiorirà il giunto come la palma: si innalzerà qual cedro del Libano. | 12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. |
13 Allorché son piantati nella casa del Signore, fioriranno nell'atrio della casa del nostro Dio. | 13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. |
14 Ringioveniranno di nuovo in pingue vecchiezza, e saranno ben forti per annunziare, | 14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. |
15 Come il Signore Dio nostro è giusto, e non è in lui la minima iniquità. | 15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. |
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. |