Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salmo, ovver cantico pel giorno di sabato. Buona cosa ell'è il dar gloria al Signore, e cantar inni al tuo nome, o Altissimo: | 1 You who dwell in the shelter of the Most High, who abide in the shadow of the Almighty, |
2 Per celebrare al mattino la tua misericordia, e la tua verità nella notte; | 2 Say to the LORD, "My refuge and fortress, my God in whom I trust." |
3 Cantando sopra il saltero a dieci corde, e sopra la cetra. | 3 God will rescue you from the fowler's snare, from the destroying plague, |
4 Perocché tu mi hai letificato, o Signore, colle cose fatte da te, e nelle opere delle tue mani io esulto. | 4 Will shelter you with pinions, spread wings that you may take refuge; God's faithfulness is a protecting shield. |
5 Quanto sono magnifiche, o Signore, le opere tue grandemente profondi sono i tuoi consiglj. | 5 You shall not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day, |
6 L'uomo insensato non gli intenderà, e lo stolto non capirà tali cose. | 6 Nor the pestilence that roams in darkness, nor the plague that ravages at noon. |
7 Allorché i peccatori saran venuti su come l'erba, ed avran fatta la loro comparsa tutti quelli, che operano l'iniquità, | 7 Though a thousand fall at your side, ten thousand at your right hand, near you it shall not come. |
8 Ei periranno per tutti i secoli: ma tu, o Signore, tu sei eternamente l'Altissimo. | 8 You need simply watch; the punishment of the wicked you will see. |
9 Imperocché ecco che i nemici tuoi, o Signore, ecco che i nemici tuoi, periranno, e saranno spersi tutti quelli, che operano l'iniquità. | 9 You have the LORD for your refuge; you have made the Most High your stronghold. |
10 E la mia forza sarà esaltata, come quella dell'unicorno, e la mia vecchiezza per la copiosa misericordia. | 10 No evil shall befall you, no affliction come near your tent. |
11 E il mio occhio guarderà con disprezzo i miei nemici, e le mie orecchie udiranno novella intorno a coloro, che si levan su, e malignano contro di me. | 11 For God commands the angels to guard you in all your ways. |
12 Fiorirà il giunto come la palma: si innalzerà qual cedro del Libano. | 12 With their hands they shall support you, lest you strike your foot against a stone. |
13 Allorché son piantati nella casa del Signore, fioriranno nell'atrio della casa del nostro Dio. | 13 You shall tread upon the asp and the viper, trample the lion and the dragon. |
14 Ringioveniranno di nuovo in pingue vecchiezza, e saranno ben forti per annunziare, | 14 Whoever clings to me I will deliver; whoever knows my name I will set on high. |
15 Come il Signore Dio nostro è giusto, e non è in lui la minima iniquità. | 15 All who call upon me I will answer; I will be with them in distress; I will deliver them and give them honor. |
16 With length of days I will satisfy them and show them my saving power. |