Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Salmi 91


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Salmo, ovver cantico pel giorno di sabato.
Buona cosa ell'è il dar gloria al Signore, e cantar inni al tuo nome, o Altissimo:
1 You who dwell in the shelter of the Most High, who abide in the shadow of the Almighty,
2 Per celebrare al mattino la tua misericordia, e la tua verità nella notte;2 Say to the LORD, "My refuge and fortress, my God in whom I trust."
3 Cantando sopra il saltero a dieci corde, e sopra la cetra.3 God will rescue you from the fowler's snare, from the destroying plague,
4 Perocché tu mi hai letificato, o Signore, colle cose fatte da te, e nelle opere delle tue mani io esulto.4 Will shelter you with pinions, spread wings that you may take refuge; God's faithfulness is a protecting shield.
5 Quanto sono magnifiche, o Signore, le opere tue grandemente profondi sono i tuoi consiglj.5 You shall not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day,
6 L'uomo insensato non gli intenderà, e lo stolto non capirà tali cose.6 Nor the pestilence that roams in darkness, nor the plague that ravages at noon.
7 Allorché i peccatori saran venuti su come l'erba, ed avran fatta la loro comparsa tutti quelli, che operano l'iniquità,7 Though a thousand fall at your side, ten thousand at your right hand, near you it shall not come.
8 Ei periranno per tutti i secoli: ma tu, o Signore, tu sei eternamente l'Altissimo.8 You need simply watch; the punishment of the wicked you will see.
9 Imperocché ecco che i nemici tuoi, o Signore, ecco che i nemici tuoi, periranno, e saranno spersi tutti quelli, che operano l'iniquità.9 You have the LORD for your refuge; you have made the Most High your stronghold.
10 E la mia forza sarà esaltata, come quella dell'unicorno, e la mia vecchiezza per la copiosa misericordia.10 No evil shall befall you, no affliction come near your tent.
11 E il mio occhio guarderà con disprezzo i miei nemici, e le mie orecchie udiranno novella intorno a coloro, che si levan su, e malignano contro di me.11 For God commands the angels to guard you in all your ways.
12 Fiorirà il giunto come la palma: si innalzerà qual cedro del Libano.12 With their hands they shall support you, lest you strike your foot against a stone.
13 Allorché son piantati nella casa del Signore, fioriranno nell'atrio della casa del nostro Dio.13 You shall tread upon the asp and the viper, trample the lion and the dragon.
14 Ringioveniranno di nuovo in pingue vecchiezza, e saranno ben forti per annunziare,14 Whoever clings to me I will deliver; whoever knows my name I will set on high.
15 Come il Signore Dio nostro è giusto, e non è in lui la minima iniquità.15 All who call upon me I will answer; I will be with them in distress; I will deliver them and give them honor.
16 With length of days I will satisfy them and show them my saving power.