Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Salmi 91


font
BIBBIA MARTINIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Salmo, ovver cantico pel giorno di sabato.
Buona cosa ell'è il dar gloria al Signore, e cantar inni al tuo nome, o Altissimo:
1 Wer im Schutz des Höchsten wohnt
und ruht im Schatten des Allmächtigen,
2 Per celebrare al mattino la tua misericordia, e la tua verità nella notte;2 der sagt zum Herrn: «Du bist für mich Zuflucht und Burg,
mein Gott, dem ich vertraue.»
3 Cantando sopra il saltero a dieci corde, e sopra la cetra.3 Er rettet dich aus der Schlinge des Jägers
und aus allem Verderben.
4 Perocché tu mi hai letificato, o Signore, colle cose fatte da te, e nelle opere delle tue mani io esulto.4 Er beschirmt dich mit seinen Flügeln,
unter seinen Schwingen findest du Zuflucht,
Schild und Schutz ist dir seine Treue.
5 Quanto sono magnifiche, o Signore, le opere tue grandemente profondi sono i tuoi consiglj.5 Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten,
noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt,
6 L'uomo insensato non gli intenderà, e lo stolto non capirà tali cose.6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht,
vor der Seuche, die wütet am Mittag.
7 Allorché i peccatori saran venuti su come l'erba, ed avran fatta la loro comparsa tutti quelli, che operano l'iniquità,7 Fallen auch tausend zu deiner Seite,
dir zur Rechten zehnmal tausend,
so wird es doch dich nicht treffen.
8 Ei periranno per tutti i secoli: ma tu, o Signore, tu sei eternamente l'Altissimo.8 Ja, du wirst es sehen mit eigenen Augen,
wirst zuschauen, wie den Frevlern vergolten wird.
9 Imperocché ecco che i nemici tuoi, o Signore, ecco che i nemici tuoi, periranno, e saranno spersi tutti quelli, che operano l'iniquità.9 Denn der Herr ist deine Zuflucht,
du hast dir den Höchsten als Schutz erwählt.
10 E la mia forza sarà esaltata, come quella dell'unicorno, e la mia vecchiezza per la copiosa misericordia.10 Dir begegnet kein Unheil,
kein Unglück naht deinem Zelt.
11 E il mio occhio guarderà con disprezzo i miei nemici, e le mie orecchie udiranno novella intorno a coloro, che si levan su, e malignano contro di me.11 Denn er befiehlt seinen Engeln,
dich zu behüten auf all deinen Wegen.
12 Fiorirà il giunto come la palma: si innalzerà qual cedro del Libano.12 Sie tragen dich auf ihren Händen,
damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt;
13 Allorché son piantati nella casa del Signore, fioriranno nell'atrio della casa del nostro Dio.13 du schreitest über Löwen und Nattern,
trittst auf Löwen und Drachen.
14 Ringioveniranno di nuovo in pingue vecchiezza, e saranno ben forti per annunziare,14 «Weil er an mir hängt, will ich ihn retten;
ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
15 Come il Signore Dio nostro è giusto, e non è in lui la minima iniquità.15 Wenn er mich anruft, dann will ich ihn erhören.
Ich bin bei ihm in der Not,
befreie ihn und bringe ihn zu Ehren.
16 Ich sättige ihn mit langem Leben
und lasse ihn schauen mein Heil.»