Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Salmo, ovver cantico pel giorno di sabato. Buona cosa ell'è il dar gloria al Signore, e cantar inni al tuo nome, o Altissimo: | 1 ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן |
2 Per celebrare al mattino la tua misericordia, e la tua verità nella notte; | 2 אמר ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח בו |
3 Cantando sopra il saltero a dieci corde, e sopra la cetra. | 3 כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות |
4 Perocché tu mi hai letificato, o Signore, colle cose fatte da te, e nelle opere delle tue mani io esulto. | 4 באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו |
5 Quanto sono magnifiche, o Signore, le opere tue grandemente profondi sono i tuoi consiglj. | 5 לא תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם |
6 L'uomo insensato non gli intenderà, e lo stolto non capirà tali cose. | 6 מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים |
7 Allorché i peccatori saran venuti su come l'erba, ed avran fatta la loro comparsa tutti quelli, che operano l'iniquità, | 7 יפל מצדך אלף ורבבה מימינך אליך לא יגש |
8 Ei periranno per tutti i secoli: ma tu, o Signore, tu sei eternamente l'Altissimo. | 8 רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה |
9 Imperocché ecco che i nemici tuoi, o Signore, ecco che i nemici tuoi, periranno, e saranno spersi tutti quelli, che operano l'iniquità. | 9 כי אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך |
10 E la mia forza sarà esaltata, come quella dell'unicorno, e la mia vecchiezza per la copiosa misericordia. | 10 לא תאנה אליך רעה ונגע לא יקרב באהלך |
11 E il mio occhio guarderà con disprezzo i miei nemici, e le mie orecchie udiranno novella intorno a coloro, che si levan su, e malignano contro di me. | 11 כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך |
12 Fiorirà il giunto come la palma: si innalzerà qual cedro del Libano. | 12 על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך |
13 Allorché son piantati nella casa del Signore, fioriranno nell'atrio della casa del nostro Dio. | 13 על שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין |
14 Ringioveniranno di nuovo in pingue vecchiezza, e saranno ben forti per annunziare, | 14 כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי ידע שמי |
15 Come il Signore Dio nostro è giusto, e non è in lui la minima iniquità. | 15 יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו |
16 ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי |