Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Salmi 91


font
BIBBIA MARTINIBIBLES DES PEUPLES
1 Salmo, ovver cantico pel giorno di sabato.
Buona cosa ell'è il dar gloria al Signore, e cantar inni al tuo nome, o Altissimo:
1 Toi qui demeures au refuge du Très-Haut et qui te loges à l’ombre du Puissant,
2 Per celebrare al mattino la tua misericordia, e la tua verità nella notte;2 dis au Seigneur: “Tu es mon abri, mon rempart, mon Dieu en qui je me confie!”
3 Cantando sopra il saltero a dieci corde, e sopra la cetra.3 Il te fera échapper au filet du chasseur, il te protégera des démons du malheur.
4 Perocché tu mi hai letificato, o Signore, colle cose fatte da te, e nelle opere delle tue mani io esulto.4 Il te couvrira de son plumage et tu te serreras au creux de son aile.
5 Quanto sono magnifiche, o Signore, le opere tue grandemente profondi sono i tuoi consiglj.5 Tu ne craindras pas, de nuit, la terreur, ni de jour, la flèche qui vole,
6 L'uomo insensato non gli intenderà, e lo stolto non capirà tali cose.6 ni le fléau qui s’avance dans le noir, ni la peste qui frappe en plein midi.
7 Allorché i peccatori saran venuti su come l'erba, ed avran fatta la loro comparsa tutti quelli, che operano l'iniquità,7 Mille, peut-être, tomberont près de toi, dix mille, rien qu’à ta droite, mais tu seras hors d’atteinte, 4c sa fidélité sera ton mur, ton bouclier.
8 Ei periranno per tutti i secoli: ma tu, o Signore, tu sei eternamente l'Altissimo.8 Ouvre les yeux et regarde: tu verras ce qu’on rend aux méchants!
9 Imperocché ecco che i nemici tuoi, o Signore, ecco che i nemici tuoi, periranno, e saranno spersi tutti quelli, che operano l'iniquità.9 Mais toi, tu as le Seigneur pour refuge, tu as fait du Très-Haut ton asile.
10 E la mia forza sarà esaltata, come quella dell'unicorno, e la mia vecchiezza per la copiosa misericordia.10 Le mal ne t’atteindra pas, la plaie ne frappera pas jusqu’à toi.
11 E il mio occhio guarderà con disprezzo i miei nemici, e le mie orecchie udiranno novella intorno a coloro, che si levan su, e malignano contro di me.11 Car il donnera un ordre à ses anges, pour qu’ils t’escortent sur tous tes chemins.
12 Fiorirà il giunto come la palma: si innalzerà qual cedro del Libano.12 Dans leurs mains ils te porteront pour que ton pied ne bute pas sur la pierre.
13 Allorché son piantati nella casa del Signore, fioriranno nell'atrio della casa del nostro Dio.13 Tu passeras sur les fauves et les serpents, tu piétineras le jeune lion et le dragon.
14 Ringioveniranno di nuovo in pingue vecchiezza, e saranno ben forti per annunziare,14 “Puisqu’il s’est lié à moi, je le délivrerai, je veux le protéger, car il a connu mon Nom.
15 Come il Signore Dio nostro è giusto, e non è in lui la minima iniquità.15 Qu’il m’appelle, je lui répondrai, je serai avec lui dans l’angoisse; je le sauverai, je lui donnerai la gloire.
16 J’allongerai ses jours autant qu’il le désire, et je ferai qu’il voie mon salut.”