Salmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | VULGATA |
---|---|
1 Ai figliuoli di Core, salmo. Signore, tu hai voluto bene alla tua terra, tu hai tolta la schiavitù di Giacobbe. | 1 In finem, filiis Core. Psalmus. |
2 Tu hai rimessi i peccati del popol tuo: hai ricoperti tutti i loro peccati. | 2 Benedixisti, Domine, terram tuam ; avertisti captivitatem Jacob. |
3 Hai raddolcito tutto il tuo sdegno: hai sedato il furore di tua indignazione. | 3 Remisisti iniquitatem plebis tuæ ; operuisti omnia peccata eorum. |
4 Convertici, o Dio nostro Salvatore, e rimovi da noi l'ira tua. | 4 Mitigasti omnem iram tuam ; avertisti ab ira indignationis tuæ. |
5 Sarai tu irato con noi in eterno? o prolungherai l'ira tua di generazione in generazione? | 5 Converte nos, Deus salutaris noster, et averte iram tuam a nobis. |
6 O Dio, tu volgendoti a noi ci renderai la vita: e il popol tuo in te si rallegrerà. | 6 Numquid in æternum irasceris nobis ? aut extendes iram tuam a generatione in generationem ? |
7 Fa vedere a noi, o Signore, la tua misericordia, e da a noi la tua salute. | 7 Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua lætabitur in te. |
8 Fa ch'io ascolti quello, che meco parlerà il Signore Dio, perocché egli parlerà di pace col popol suo, | 8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis. |
9 E co' suoi santi, e con quelli, che al cuor loro ritornano. | 9 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus, quoniam loquetur pacem in plebem suam, et super sanctos suos, et in eos qui convertuntur ad cor. |
10 Certamente la salute di lui è vicina a color, che lo temono: e abiterà nella nostra terra la gloria. | 10 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra. |
11 La misericordia, e la verità si sono incontrate insieme: si son dato il bacio la giustizia, e la pace. | 11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi ; justitia et pax osculatæ sunt. |
12 La verità spuntò dalla terra, e dal cielo ci ha mirati la giustizia. | 12 Veritas de terra orta est, et justitia de cælo prospexit. |
13 Perocché darà il Signore la sua benignità, e la nostra terra produrrà il suo frutto. | 13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum. |
14 La giustizia camminerà dinanzi a lui, e porrà nella retta strada i suoi passi. | 14 Justitia ante eum ambulabit, et ponet in via gressus suos. |