Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Salmi 84


font
BIBBIA MARTINILXX
1 Ai figliuoli di Core, salmo.
Signore, tu hai voluto bene alla tua terra, tu hai tolta la schiavitù di Giacobbe.
1 εις το τελος τοις υιοις κορε ψαλμος
2 Tu hai rimessi i peccati del popol tuo: hai ricoperti tutti i loro peccati.2 ευδοκησας κυριε την γην σου απεστρεψας την αιχμαλωσιαν ιακωβ
3 Hai raddolcito tutto il tuo sdegno: hai sedato il furore di tua indignazione.3 αφηκας τας ανομιας τω λαω σου εκαλυψας πασας τας αμαρτιας αυτων διαψαλμα
4 Convertici, o Dio nostro Salvatore, e rimovi da noi l'ira tua.4 κατεπαυσας πασαν την οργην σου απεστρεψας απο οργης θυμου σου
5 Sarai tu irato con noi in eterno? o prolungherai l'ira tua di generazione in generazione?5 επιστρεψον ημας ο θεος των σωτηριων ημων και αποστρεψον τον θυμον σου αφ' ημων
6 O Dio, tu volgendoti a noi ci renderai la vita: e il popol tuo in te si rallegrerà.6 μη εις τον αιωνα οργισθηση ημιν η διατενεις την οργην σου απο γενεας εις γενεαν
7 Fa vedere a noi, o Signore, la tua misericordia, e da a noi la tua salute.7 ο θεος συ επιστρεψας ζωωσεις ημας και ο λαος σου ευφρανθησεται επι σοι
8 Fa ch'io ascolti quello, che meco parlerà il Signore Dio, perocché egli parlerà di pace col popol suo,8 δειξον ημιν κυριε το ελεος σου και το σωτηριον σου δωης ημιν
9 E co' suoi santi, e con quelli, che al cuor loro ritornano.9 ακουσομαι τι λαλησει εν εμοι κυριος ο θεος οτι λαλησει ειρηνην επι τον λαον αυτου και επι τους οσιους αυτου και επι τους επιστρεφοντας προς αυτον καρδιαν
10 Certamente la salute di lui è vicina a color, che lo temono: e abiterà nella nostra terra la gloria.10 πλην εγγυς των φοβουμενων αυτον το σωτηριον αυτου του κατασκηνωσαι δοξαν εν τη γη ημων
11 La misericordia, e la verità si sono incontrate insieme: si son dato il bacio la giustizia, e la pace.11 ελεος και αληθεια συνηντησαν δικαιοσυνη και ειρηνη κατεφιλησαν
12 La verità spuntò dalla terra, e dal cielo ci ha mirati la giustizia.12 αληθεια εκ της γης ανετειλεν και δικαιοσυνη εκ του ουρανου διεκυψεν
13 Perocché darà il Signore la sua benignità, e la nostra terra produrrà il suo frutto.13 και γαρ ο κυριος δωσει χρηστοτητα και η γη ημων δωσει τον καρπον αυτης
14 La giustizia camminerà dinanzi a lui, e porrà nella retta strada i suoi passi.14 δικαιοσυνη εναντιον αυτου προπορευσεται και θησει εις οδον τα διαβηματα αυτου