Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 90


font
BIBBIA MARTININEW JERUSALEM
1 Lauda, o cantico di Davidde.
Colui, che riposa nell'aiuto dell'Altissimo, viverà sotto la protezione del Dio del cielo.
1 [Prayer Of Moses, man of God] Lord, you have been our refuge from age to age.
2 Egli dirà al Signore: Mio difensore se' tu, e mio asilo: egli è il mio Dio, in lui spererò;2 Before the mountains were born, before the earth and the world came to birth, from eternity to eternityyou are God.
3 Imperocché egli dal laccio de' cacciatori, è da dure cose mi ha liberate.3 You bring human beings to the dust, by saying, 'Return, children of Adam.'
4 De' suoi omeri farà ombra a te, e sotto le ali di lui avrai fidanza.4 A thousand years are to you like a yesterday which has passed, like a watch of the night.
5 La sua verità ti coprirà come scudo per ogni parte; non temerai i notturni spaventi:5 You flood them with sleep -- in the morning they wil be like growing grass:
6 Non di giorno la saetta volante, non l'avversiere, che va attorno nelle tenebre, non gli assalti del demonio del mezzogiorno.6 in the morning it is blossoming and growing, by evening it is withered and dry.
7 Mille cadranno al tuo fianco, e dieci mila alla tua destra: ma nissuna (saetta) a te si accosterà.7 For we have been destroyed by your wrath, dismayed by your anger.
8 Ma tu co' tuoi proprj occhi osserverai, e vedrai il contraccambio renduto a' peccatori.8 You have taken note of our guilty deeds, our secrets in the ful light of your presence.
9 (E dirai): Tu se', o Signore la mia speranza: e che per tuo rifugio hai scelto l'Altissimo.9 Al our days pass under your wrath, our lives are over like a sigh.
10 Non si accosterà a te il male, e alla tua casa non accosterassi flagello.10 The span of our life is seventy years -- eighty for those who are strong -- but their whole extent isanxiety and trouble, they are over in a moment and we are gone.
11 Imperocché egli ha commessa di te la cura a' suoi Angeli; ed eglino in tutte le vie tue saran tuoi custodi.11 Who feels the power of your anger, or who that fears you, your wrath?
12 Ti sosterranno colle lor mani, affinchè sgraziatamente tu non urti col tuo piede nel sasso.12 Teach us to count up the days that are ours, and we shal come to the heart of wisdom.
13 Camminerai sopra l'aspide, e sopra il basilisco: e calpesterai il leone, e il dragone.13 Come back, Yahweh! How long must we wait? Take pity on your servants.
14 Perché egli ha sperato in me, io lo libererò: lo proteggerò, perché ha conosciuto il mio nome.14 Each morning fill us with your faithful love, we shal sing and be happy all our days;
15 Alzerà a me la voce, e io lo esaudirò: con lui son io nella tribolazione, ne lo trarrò, e lo glorificherò.15 let our joy be as long as the time that you afflicted us, the years when we experienced disaster.
16 Lo sazierò di lunghi giorni, e farogli vedere il Salvatore che vien da me.16 Show your servants the deeds you do, let their children enjoy your splendour!
17 May the sweetness of the Lord be upon us, to confirm the work we have done!