Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 90


font
BIBBIA MARTINIBIBLES DES PEUPLES
1 Lauda, o cantico di Davidde.
Colui, che riposa nell'aiuto dell'Altissimo, viverà sotto la protezione del Dio del cielo.
1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous d’âge en âge un refuge.
2 Egli dirà al Signore: Mio difensore se' tu, e mio asilo: egli è il mio Dio, in lui spererò;2 Bien avant la naissance des monts, avant la mise au monde du globe de la terre, tu étais déjà Dieu, tu l’es à jamais,
3 Imperocché egli dal laccio de' cacciatori, è da dure cose mi ha liberate.3 toi qui renvoies les mortels à la poussière, et qui leur dis: “Repartez, fils d’Adam!”
4 De' suoi omeri farà ombra a te, e sotto le ali di lui avrai fidanza.4 Mille années ont passé: pour toi c’était hier! mille années: le temps d’une veille!
5 La sua verità ti coprirà come scudo per ogni parte; non temerai i notturni spaventi:5 Tu les sèmes tour à tour, et le matin voit sortir l’herbe verte.
6 Non di giorno la saetta volante, non l'avversiere, che va attorno nelle tenebre, non gli assalti del demonio del mezzogiorno.6 Au matin vient sa fleur, elle s’ouvre, et puis se fane au soir, elle se dessèche.
7 Mille cadranno al tuo fianco, e dieci mila alla tua destra: ma nissuna (saetta) a te si accosterà.7 Tu nous vois consumés par ta colère, désarçonnés par ta fureur.
8 Ma tu co' tuoi proprj occhi osserverai, e vedrai il contraccambio renduto a' peccatori.8 Tu as rappelé nos fautes en ta présence, tu as mis nos secrets sous les feux de ta face,
9 (E dirai): Tu se', o Signore la mia speranza: e che per tuo rifugio hai scelto l'Altissimo.9 et nos jours ont couru sous ta colère, nos années ont passé comme un soupir.
10 Non si accosterà a te il male, e alla tua casa non accosterassi flagello.10 Combien d’années? Soixante-dix ans peut-être, quatre-vingts, si l’on est vigoureux. La plupart ne sont que peine et déception, elles passent vite et nous voilà envolés.
11 Imperocché egli ha commessa di te la cura a' suoi Angeli; ed eglino in tutte le vie tue saran tuoi custodi.11 Qui a connu la force de ta colère, qui a sondé le fond de ta fureur?
12 Ti sosterranno colle lor mani, affinchè sgraziatamente tu non urti col tuo piede nel sasso.12 Apprends-nous à compter nos jours, que notre cœur enfin vienne à la sagesse.
13 Camminerai sopra l'aspide, e sopra il basilisco: e calpesterai il leone, e il dragone.13 Reviens, Seigneur, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs.
14 Perché egli ha sperato in me, io lo libererò: lo proteggerò, perché ha conosciuto il mio nome.14 Comble-nous de tes faveurs dès le matin, que le rire et la joie soient toujours avec nous.
15 Alzerà a me la voce, e io lo esaudirò: con lui son io nella tribolazione, ne lo trarrò, e lo glorificherò.15 Fais que dure la joie comme ont duré nos misères, et les années où nous avons connu le malheur.
16 Lo sazierò di lunghi giorni, e farogli vedere il Salvatore che vien da me.16 Agis enfin et que tes serviteurs le voient, que leurs enfants découvrent ta majesté.
17 Que le Seigneur nous couvre de sa douceur et qu’il mène à bien l’œuvre de nos mains!