Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 90


font
BIBBIA MARTINIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Lauda, o cantico di Davidde.
Colui, che riposa nell'aiuto dell'Altissimo, viverà sotto la protezione del Dio del cielo.
1 Oración de Moisés, hombre de Dios.

Señor, tú has sido nuestro refugio a lo largo de las generaciones.

2 Egli dirà al Signore: Mio difensore se' tu, e mio asilo: egli è il mio Dio, in lui spererò;2 Antes que fueran engendradas las montañas,

antes que nacieran la tierra y el mundo,

desde siempre y para siempre, tú eres Dios.

3 Imperocché egli dal laccio de' cacciatori, è da dure cose mi ha liberate.3 Tú haces que los hombres vuelvan al polvo,

con sólo decirles: «Vuelvan, seres humanos».

4 De' suoi omeri farà ombra a te, e sotto le ali di lui avrai fidanza.4 Porque mil años son ante tus ojos

como el día de ayer, que ya pasó,

como una vigilia de la noche.

5 La sua verità ti coprirà come scudo per ogni parte; non temerai i notturni spaventi:5 Tú los arrebatas, y son como un sueño,

como la hierba que brota de mañana:

6 Non di giorno la saetta volante, non l'avversiere, che va attorno nelle tenebre, non gli assalti del demonio del mezzogiorno.6 por la mañana brota y florece,

y por la tarde se seca y se marchita.

7 Mille cadranno al tuo fianco, e dieci mila alla tua destra: ma nissuna (saetta) a te si accosterà.7 ¡Estamos consumidos por tu ira

y consternados por tu indignación!

8 Ma tu co' tuoi proprj occhi osserverai, e vedrai il contraccambio renduto a' peccatori.8 Pusiste nuestras culpas delante de tus ojos,

y nuestros secretos a la luz de tu mirada.

9 (E dirai): Tu se', o Signore la mia speranza: e che per tuo rifugio hai scelto l'Altissimo.9 Nuestros días transcurren bajo el peso de tu enojo,

y nuestros años se acaban como un suspiro.

10 Non si accosterà a te il male, e alla tua casa non accosterassi flagello.10 Nuestra vida dura apenas setenta años,

y ochenta, si tenemos más vigor:

en su mayor parte son fatiga y miseria,

porque pasan pronto, y nosotros nos vamos.

11 Imperocché egli ha commessa di te la cura a' suoi Angeli; ed eglino in tutte le vie tue saran tuoi custodi.11 ¿Quién puede conocer la violencia de tu enojo

y ver el fondo de tu indignación?

12 Ti sosterranno colle lor mani, affinchè sgraziatamente tu non urti col tuo piede nel sasso.12 Enséñanos a calcular nuestros años,

para que nuestro corazón alcance la sabiduría.

13 Camminerai sopra l'aspide, e sopra il basilisco: e calpesterai il leone, e il dragone.13 ¡Vuélvete, Señor! ¿Hasta cuándo...?

Ten compasión de tus servidores.

14 Perché egli ha sperato in me, io lo libererò: lo proteggerò, perché ha conosciuto il mio nome.14 Sácianos en seguida con tu amor,

y cantaremos felices toda nuestra vida.

15 Alzerà a me la voce, e io lo esaudirò: con lui son io nella tribolazione, ne lo trarrò, e lo glorificherò.15 Alégranos por los días en que nos afligiste,

por los años en que soportamos la desgracia.

16 Lo sazierò di lunghi giorni, e farogli vedere il Salvatore che vien da me.16 Que tu obra se manifieste a tus servidores,

y que tu esplendor esté sobre tus hijos.

17 Que descienda hasta nosotros la bondad del Señor;

que el Señor, nuestro Dios, haga prosperar la obra de nuestras manos.