Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di Davidde, quando si contraffece in presenza di Achimelech, il quale lo licenziò, ed ei si parti. In ogni tempo io benedirò il Signore; le laudi di lui saran sempre nella mia bocca. | 1 Shout for joy, you upright; praise comes wel from the honest. |
2 Nel Signore si glorierà l'anima mia: ascoltino gli umili, e si consolino. | 2 Give thanks to Yahweh on the lyre, play for him on the ten-stringed lyre. |
3 Esaltate meco il Signore, ed esaltiamo insieme il nome di lui. | 3 Sing to him a new song, make sweet music for your cry of victory. |
4 Cercai il Signore, e mi esaudì: e mi trasse fuori di tutte le mie tribolazioni. | 4 The word of Yahweh is straightforward, al he does springs from his constancy. |
5 Accostatevi a lui, e sarete illuminati, e i vostri volti non avran confusione. | 5 He loves uprightness and justice; the faithful love of Yahweh fil s the earth. |
6 Questo povero alzò le grida, e il Signore lo esaudì, e lo trasse fuori di tutte le sue tribolazioni. | 6 By the word of Yahweh the heavens were made, by the breath of his mouth all their array. |
7 Calerà l'Angelo del Signore intorno a color, che lo temono, e li libererà. | 7 He collects the waters of the sea like a dam, he stores away the abyss in his treasure-house. |
8 Gustate, e fate sperienza, come soave sia il Signore: beato l'uomo, che spera in lui. | 8 Let the whole earth fear Yahweh, let al who dwel in the world revere him; |
9 Santi tutti del Signore, temetelo; imperocché non manca nulla a color, che lo temono. | 9 for, the moment he spoke, it was so, no sooner had he commanded, than there it stood! |
10 I ricchi si trovarono in bisogno, e patiron la fame: ma a coloro, che temono il Signore non mancherà nissun bene. | 10 Yahweh thwarts the plans of nations, frustrates the counsels of peoples; |
11 Venite, o figliuoli, ascoltatemi, vi insegnerò a temere il Signore. | 11 but Yahweh's own plan stands firm for ever, his heart's counsel from age to age. |
12 Chi è colui, che ama la vita; e desidera di vedere de' buoni giorni? | 12 How blessed the nation whose God is Yahweh, the people he has chosen as his heritage. |
13 Custodisci pura da ogni male la tua lingua, e le tue labbra non parlino con inganno. | 13 From heaven Yahweh looks down, he sees al the children of Adam, |
14 Fuggì il male, e opera il bene; cerca la pace, e valle appresso. | 14 from the place where he sits he watches al who dwel on the earth; |
15 Gli occhi del Signore sopra de' giusti, e le orecchie di lui tese alle loro orazioni. | 15 he alone moulds their hearts, he understands al they do. |
16 Ma la faccia del Signore irata inverso di coloro, che fanno il male, per isterminare dal mondo la lor memoria. | 16 A large army wil not keep a king safe, nor his strength save a warrior's life; |
17 Alzaron le grida i giusti, e il Signore gli esaudì, e liberolli da tutte le loro tribolazioni. | 17 it is delusion to rely on a horse for safety, for all its power it cannot save. |
18 Il Signore sta dappresso a coloro, che hanno il cuore afflitto, e agli umili di spirito darà salute. | 18 But see how Yahweh watches over those who fear him, those who rely on his faithful love, |
19 Molte le tribolazioni de' giusti; e da tutte queste li trarrà il Signore. | 19 to rescue them from death and keep them alive in famine. |
20 Di tutti i loro ossi ha cura il Signore; uno di questi non sarà fatto in pezzi. | 20 We are waiting for Yahweh; he is our help and our shield, |
21 Pessima la morte de' peccatori; e quelli, che odiano il giusto saran delusi. | 21 for in him our heart rejoices, in his holy name we trust. |
22 Il Signore riscatterà le anime de' servi suoi, e non saranno delusi tutti quei, che sperano in lui. | 22 Yahweh, let your faithful love rest on us, as our hope has rested in you. |