Salmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | VULGATA |
---|---|
1 Alleluia. Lodate Dio. Lodate il Signore voi, che state ne' cieli: lodatelo voi, che siete ne' luoghi altissimi. | 1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis ; laudate eum in excelsis. |
2 Lodatelo voi tutti Angeli suoi: lodatelo tutti voi sue milizie. | 2 Laudate eum, omnes angeli ejus ; laudate eum, omnes virtutes ejus. |
3 Lodatelo voi sole, e luna; voi stelle, tu luce, lodatelo, | 3 Laudate eum, sol et luna ; laudate eum, omnes stellæ et lumen. |
4 Lodatelo voi, o cieli de' cieli, e le acque tutte, che son sopra de' cieli lodino il nome del Signore. | 4 Laudate eum, cæli cælorum ; et aquæ omnes quæ super cælos sunt, |
5 Perocché egli parlò, e furon fatte le cose, ordinò, e furon create. | 5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit, et creata sunt. |
6 Le ha stabilite per essere in eterno, per tutti i secoli: fissò un ordine, che non sarà trasgredito. | 6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ; præceptum posuit, et non præteribit. |
7 Date laude al Signore voi, che abitate la terra, voi dragoni, e voi tutti, o abissi. | 7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi ; |
8 Tu fuoco, tu grandine, tu neve, tu ghiaccio, tu vento procelloso: voi, che ubbidite alla sua parola. | 8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus ; |
9 Voi monti, e voi tutte, o colline, piante fruttifere, e voi tutti, o cedri. | 9 montes, et omnes colles ; ligna fructifera, et omnes cedri ; |
10 Voi tutte bestie selvagge, e domestiche: voi serpenti, e voi pennuti sugelli. | 10 bestiæ, et universa pecora ; serpentes, et volucres pennatæ ; |
11 Regi della terra, e popoli tutti, principi tutti, e giudici della terra. | 11 reges terræ et omnes populi ; principes et omnes judices terræ ; |
12 I giovanetti, e le vergini, i vecchi, e i fanciulli lodino il nome del Signore, perché il nome di lui solo è sublime. | 12 juvenes et virgines ; senes cum junioribus, laudent nomen Domini : |
13 La gloria di lui pel cielo si spande, e per la terra; ed egli ha esaltata la potenza del popol suo. | 13 quia exaltatum est nomen ejus solius. |
14 L'inno (conviene) a tutti i santi di lui, a' figliuoli d'Israele, al popolo propinquo a lui. Lodate Dio. | 14 Confessio ejus super cælum et terram ; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus ; filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja. |