Salmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Alleluia. Lodate Dio. Lodate il Signore voi, che state ne' cieli: lodatelo voi, che siete ne' luoghi altissimi. | 1 Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights. |
2 Lodatelo voi tutti Angeli suoi: lodatelo tutti voi sue milizie. | 2 Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts. |
3 Lodatelo voi sole, e luna; voi stelle, tu luce, lodatelo, | 3 Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light. |
4 Lodatelo voi, o cieli de' cieli, e le acque tutte, che son sopra de' cieli lodino il nome del Signore. | 4 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens. |
5 Perocché egli parlò, e furon fatte le cose, ordinò, e furon create. | 5 Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created. |
6 Le ha stabilite per essere in eterno, per tutti i secoli: fissò un ordine, che non sarà trasgredito. | 6 He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass. |
7 Date laude al Signore voi, che abitate la terra, voi dragoni, e voi tutti, o abissi. | 7 Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: |
8 Tu fuoco, tu grandine, tu neve, tu ghiaccio, tu vento procelloso: voi, che ubbidite alla sua parola. | 8 Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word: |
9 Voi monti, e voi tutte, o colline, piante fruttifere, e voi tutti, o cedri. | 9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars: |
10 Voi tutte bestie selvagge, e domestiche: voi serpenti, e voi pennuti sugelli. | 10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl: |
11 Regi della terra, e popoli tutti, principi tutti, e giudici della terra. | 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: |
12 I giovanetti, e le vergini, i vecchi, e i fanciulli lodino il nome del Signore, perché il nome di lui solo è sublime. | 12 Both young men, and maidens; old men, and children: |
13 La gloria di lui pel cielo si spande, e per la terra; ed egli ha esaltata la potenza del popol suo. | 13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven. |
14 L'inno (conviene) a tutti i santi di lui, a' figliuoli d'Israele, al popolo propinquo a lui. Lodate Dio. | 14 He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD. |