Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 148


font
BIBBIA MARTINIBIBLES DES PEUPLES
1 Alleluia. Lodate Dio.
Lodate il Signore voi, che state ne' cieli: lodatelo voi, che siete ne' luoghi altissimi.
1 Alléluia! Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs,
2 Lodatelo voi tutti Angeli suoi: lodatelo tutti voi sue milizie.2 louez-le, vous, ses anges, louez-le, toutes ses armées!
3 Lodatelo voi sole, e luna; voi stelle, tu luce, lodatelo,3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, vous tous, astres de lumière;
4 Lodatelo voi, o cieli de' cieli, e le acque tutte, che son sopra de' cieli lodino il nome del Signore.4 louez-le, cieux d’au-delà du ciel, ainsi que les eaux de dessus les cieux!
5 Perocché egli parlò, e furon fatte le cose, ordinò, e furon create.5 Qu’ils louent le nom du Seigneur, car lui donna un ordre et ils furent créés.
6 Le ha stabilite per essere in eterno, per tutti i secoli: fissò un ordine, che non sarà trasgredito.6 Il les a mis en place pour l’éternité, leur donnant des lois qui ne passeront pas.
7 Date laude al Signore voi, che abitate la terra, voi dragoni, e voi tutti, o abissi.7 Louez le Seigneur depuis la terre, monstres de la mer et profondeurs des eaux,
8 Tu fuoco, tu grandine, tu neve, tu ghiaccio, tu vento procelloso: voi, che ubbidite alla sua parola.8 feux et grêles, neige, brouillards et vents de tempête au service de sa parole!
9 Voi monti, e voi tutte, o colline, piante fruttifere, e voi tutti, o cedri.9 Et vous aussi, monts et collines, arbres fruitiers et cèdres altiers,
10 Voi tutte bestie selvagge, e domestiche: voi serpenti, e voi pennuti sugelli.10 bêtes sauvages et bestiaux de tous ordres, reptiles et oiseaux de haut vol,
11 Regi della terra, e popoli tutti, principi tutti, e giudici della terra.11 rois de la terre avec tous vos peuples, grands seigneurs et gouverneurs du monde,
12 I giovanetti, e le vergini, i vecchi, e i fanciulli lodino il nome del Signore, perché il nome di lui solo è sublime.12 jeunes garçons aussi bien que les vierges, vieillards avec les enfants!
13 La gloria di lui pel cielo si spande, e per la terra; ed egli ha esaltata la potenza del popol suo.13 Qu’ils louent le Nom du Seigneur, car seul son Nom est élevé, sa majesté surpasse la terre et les cieux.
14 L'inno (conviene) a tutti i santi di lui, a' figliuoli d'Israele, al popolo propinquo a lui. Lodate Dio.14 Voici qu’il a donné à son peuple le prestige, et la fierté à tous ses fidèles, aux enfants d’Israël, le peuple qui l’approche.