Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmi 102


font
BIBBIA MARTINIVULGATA
1 Dello stesso Davidde.
Benedici, o anima mia il Signore, e tutte le mie interiora (benedicano) il nome santo di lui.
1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino,
et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus.
2 Benedici, o anima mia il Signore, e non volere scordarti d'alcuno de' suoi benefizj.2 Benedic, anima mea, Domino,
et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
3 Egli, che perdona tutte le tue iniquità, che tutte sana le tue infermità.3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis ;
qui sanat omnes infirmitates tuas :
4 Che riscatta la tua vita da morte: e di misericordie ti circonda, e di grazie.4 qui redimit de interitu vitam tuam ;
qui coronat te in misericordia et miserationibus :
5 Che sazia co' beni suoi il tuo desiderio: si rinnovellerà com'aquila la tua giovinezza.5 qui replet in bonis desiderium tuum ;
renovabitur ut aquilæ juventus tua :
6 Il Signore fa misericordia, e fa ragione a tutti quei, che soffrono ingiuria:6 faciens misericordias Dominus,
et judicium omnibus injuriam patientibus.
7 fè conoscere le sue vie a Mosè; le sue volonta di a' figliuoli d'Israele.7 Notas fecit vias suas Moysi ;
filiis Israël voluntates suas.
8 Il Signore misericordioso, e benigno: paziente, e misericordioso grandemente.8 Miserator et misericors Dominus :
longanimis, et multum misericors.
9 Non sarà irato per sempre, e non minaccierà eternamente.9 Non in perpetuum irascetur,
neque in æternum comminabitur.
10 Non ha fatto a noi secondo i nostri peccati, nè ci ha data retribuzione secondo le nostre iniquità.10 Non secundum peccata nostra fecit nobis,
neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 Imperocché quanto è alto il cielo dalla terra, tanto egli ha fatta grande la sua misericordia verso di quei, che lo temono.11 Quoniam secundum altitudinem cæli a terra,
corroboravit misericordiam suam super timentes se ;
12 Quanto è lontano l'Oriente dall'Occidente, tanto egli ha rimossi da noi i nostri peccati.12 quantum distat ortus ab occidente,
longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Come un padre ha compassione de' figliuoli, cosi il Signore ha avuto compassione di quei, che lo temono, perché egli conosce di che siamo formati.13 Quomodo miseretur pater filiorum,
misertus est Dominus timentibus se.
14 Si è ricordato, che noi siam polvere: i giorni dell'uomo sono come l'erba: egli sboccerà come il fiore dal campo.14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum ;
recordatus est quoniam pulvis sumus.
15 Imperocché lo spirito sarà in lui di passaggio, ed ei più non sarà: e non discernerà più il luogo dov'era.15 Homo, sicut f?num dies ejus ;
tamquam flos agri, sic efflorebit :
16 Ma la misericordia del Signore ab eterno, e fino in eterno sopra color, che lo temono,16 quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet,
et non cognoscet amplius locum suum.
17 E la giustizia di lui sopra i figliuoli de' figliuoli di quelli, che mantengono la sua alleanza;17 Misericordia autem Domini ab æterno,
et usque in æternum super timentes eum.
Et justitia illius in filios filiorum,
18 E de' comandamenti di lui si ricordano per adempirli.18 his qui servant testamentum ejus,
et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
19 Il Signore ha preparato in cielo il suo trono, e al regno di lui tutti saranno soggetti.19 Dominus in cælo paravit sedem suam,
et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Benedite il Signore voi tutti, Angeli di lui, possenti in virtù, esecutori di sua parola, ubbidienti alla voce de' suoi comandi.20 Benedicite Domino, omnes angeli ejus :
potentes virtute, facientes verbum illius,
ad audiendam vocem sermonum ejus.
21 Benedite il Signore voi schiere di lui tutte quante: ministri di lui, che fate la sua volontà.21 Benedicite Domino, omnes virtutes ejus ;
ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.
22 Voi opere di Dio quante siete in qualunque luogo del suo impero bene dite il Signore: benedici il Signore, o anima mia.22 Benedicite Domino, omnia opera ejus :
in omni loco dominationis ejus,
benedic, anima mea, Domino.