Salmi 102
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Dello stesso Davidde. Benedici, o anima mia il Signore, e tutte le mie interiora (benedicano) il nome santo di lui. | 1 Oración del afligido que, en su angustia, derrama su llanto ante el Señor. |
2 Benedici, o anima mia il Signore, e non volere scordarti d'alcuno de' suoi benefizj. | 2 Señor, escucha mi oración y llegue a ti mi clamor; |
3 Egli, che perdona tutte le tue iniquità, che tutte sana le tue infermità. | 3 no me ocultes tu rostro en el momento del peligro; inclina hacia mí tu oído, respóndeme pronto, cuando te invoco. |
4 Che riscatta la tua vita da morte: e di misericordie ti circonda, e di grazie. | 4 Porque mis días se disipan como el humo, y mis huesos arden como brasas; |
5 Che sazia co' beni suoi il tuo desiderio: si rinnovellerà com'aquila la tua giovinezza. | 5 mi corazón se seca, marchitado como la hierba, ¡y hasta me olvido de comer mi pan! |
6 Il Signore fa misericordia, e fa ragione a tutti quei, che soffrono ingiuria: | 6 Los huesos se me pegan a la piel, por la violencia de mis gemidos. |
7 fè conoscere le sue vie a Mosè; le sue volonta di a' figliuoli d'Israele. | 7 Me parezco a una lechuza del desierto, soy como el búho entre las ruinas; |
8 Il Signore misericordioso, e benigno: paziente, e misericordioso grandemente. | 8 estoy desvelado, y me lamento como un pájaro solitario en el tejado; |
9 Non sarà irato per sempre, e non minaccierà eternamente. | 9 mis enemigos me insultan sin cesar, y enfurecidos, me cubren de imprecaciones. |
10 Non ha fatto a noi secondo i nostri peccati, nè ci ha data retribuzione secondo le nostre iniquità. | 10 Yo como ceniza en vez de pan y mezclo mi bebida con lágrimas, |
11 Imperocché quanto è alto il cielo dalla terra, tanto egli ha fatta grande la sua misericordia verso di quei, che lo temono. | 11 a causa de tu indignación y tu furor, porque me alzaste en alto y me arrojaste. |
12 Quanto è lontano l'Oriente dall'Occidente, tanto egli ha rimossi da noi i nostri peccati. | 12 Mis días son como sombras que se agrandan, y me voy secando como la hierba. |
13 Come un padre ha compassione de' figliuoli, cosi il Signore ha avuto compassione di quei, che lo temono, perché egli conosce di che siamo formati. | 13 Pero tú, Señor, reinas para siempre, y tu Nombre permanece eternamente. |
14 Si è ricordato, che noi siam polvere: i giorni dell'uomo sono come l'erba: egli sboccerà come il fiore dal campo. | 14 Tú te levantarás, te compadecerás de Sión, porque ya es hora de tenerle piedad, ya ha llegado el momento señalado: |
15 Imperocché lo spirito sarà in lui di passaggio, ed ei più non sarà: e non discernerà più il luogo dov'era. | 15 tus servidores sienten amor por esas piedras y se compadecen de esas ruinas. |
16 Ma la misericordia del Signore ab eterno, e fino in eterno sopra color, che lo temono, | 16 Las naciones temerán tu Nombre, Señor, y los reyes de la tierra se rendirán ante tu gloria: |
17 E la giustizia di lui sopra i figliuoli de' figliuoli di quelli, che mantengono la sua alleanza; | 17 cuando el Señor reedifique a Sión y aparezca glorioso en medio de ella; |
18 E de' comandamenti di lui si ricordano per adempirli. | 18 cuando acepte la oración del desvalido y no desprecie su plegaria. |
19 Il Signore ha preparato in cielo il suo trono, e al regno di lui tutti saranno soggetti. | 19 Quede esto escrito para el tiempo futuro y un pueblo renovado alabe al Señor: |
20 Benedite il Signore voi tutti, Angeli di lui, possenti in virtù, esecutori di sua parola, ubbidienti alla voce de' suoi comandi. | 20 porque él se inclinó desde su alto Santuario y miró a la tierra desde el cielo, |
21 Benedite il Signore voi schiere di lui tutte quante: ministri di lui, che fate la sua volontà. | 21 para escuchar el lamento de los cautivos y librar a los condenados a muerte. |
22 Voi opere di Dio quante siete in qualunque luogo del suo impero bene dite il Signore: benedici il Signore, o anima mia. | 22 para proclamar en Sión el nombre del Señor y su alabanza en Jerusalén, |
23 cuando se reúnan los pueblos y los reinos, y sirvan todos juntos al Señor. | |
24 Mis fuerzas se debilitaron por el camino y se abreviaron mis días; | |
25 pero yo digo: «Dios mío, no me lleves en la mitad de mi vida, tú que permaneces para siempre». | |
26 En tiempos remotos, fundaste la tierra, y el cielo es obra de tus manos; | |
27 ellos se acaban, y tú permaneces: se desgastan lo mismo que la ropa, los cambias como a un vestido, y ellos pasan. | |
28 Tú, en cambio, eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin. | |
29 Los hijos de tus servidores tendrán una morada y su descendencia estará segura ante ti. |