Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmi 102


font
BIBBIA MARTINIKING JAMES BIBLE
1 Dello stesso Davidde.
Benedici, o anima mia il Signore, e tutte le mie interiora (benedicano) il nome santo di lui.
1 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
2 Benedici, o anima mia il Signore, e non volere scordarti d'alcuno de' suoi benefizj.2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
3 Egli, che perdona tutte le tue iniquità, che tutte sana le tue infermità.3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
4 Che riscatta la tua vita da morte: e di misericordie ti circonda, e di grazie.4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
5 Che sazia co' beni suoi il tuo desiderio: si rinnovellerà com'aquila la tua giovinezza.5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
6 Il Signore fa misericordia, e fa ragione a tutti quei, che soffrono ingiuria:6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
7 fè conoscere le sue vie a Mosè; le sue volonta di a' figliuoli d'Israele.7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
8 Il Signore misericordioso, e benigno: paziente, e misericordioso grandemente.8 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
9 Non sarà irato per sempre, e non minaccierà eternamente.9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 Non ha fatto a noi secondo i nostri peccati, nè ci ha data retribuzione secondo le nostre iniquità.10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
11 Imperocché quanto è alto il cielo dalla terra, tanto egli ha fatta grande la sua misericordia verso di quei, che lo temono.11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
12 Quanto è lontano l'Oriente dall'Occidente, tanto egli ha rimossi da noi i nostri peccati.12 But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
13 Come un padre ha compassione de' figliuoli, cosi il Signore ha avuto compassione di quei, che lo temono, perché egli conosce di che siamo formati.13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
14 Si è ricordato, che noi siam polvere: i giorni dell'uomo sono come l'erba: egli sboccerà come il fiore dal campo.14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
15 Imperocché lo spirito sarà in lui di passaggio, ed ei più non sarà: e non discernerà più il luogo dov'era.15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
16 Ma la misericordia del Signore ab eterno, e fino in eterno sopra color, che lo temono,16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
17 E la giustizia di lui sopra i figliuoli de' figliuoli di quelli, che mantengono la sua alleanza;17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18 E de' comandamenti di lui si ricordano per adempirli.18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
19 Il Signore ha preparato in cielo il suo trono, e al regno di lui tutti saranno soggetti.19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
20 Benedite il Signore voi tutti, Angeli di lui, possenti in virtù, esecutori di sua parola, ubbidienti alla voce de' suoi comandi.20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21 Benedite il Signore voi schiere di lui tutte quante: ministri di lui, che fate la sua volontà.21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 Voi opere di Dio quante siete in qualunque luogo del suo impero bene dite il Signore: benedici il Signore, o anima mia.22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
27 But thou art the same, and thy years shall have no end.
28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.