Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmi 102


font
BIBBIA MARTINIDOUAI-RHEIMS
1 Dello stesso Davidde.
Benedici, o anima mia il Signore, e tutte le mie interiora (benedicano) il nome santo di lui.
1 The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord.
2 Benedici, o anima mia il Signore, e non volere scordarti d'alcuno de' suoi benefizj.2 Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
3 Egli, che perdona tutte le tue iniquità, che tutte sana le tue infermità.3 Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
4 Che riscatta la tua vita da morte: e di misericordie ti circonda, e di grazie.4 For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
5 Che sazia co' beni suoi il tuo desiderio: si rinnovellerà com'aquila la tua giovinezza.5 I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
6 Il Signore fa misericordia, e fa ragione a tutti quei, che soffrono ingiuria:6 Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
7 fè conoscere le sue vie a Mosè; le sue volonta di a' figliuoli d'Israele.7 I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
8 Il Signore misericordioso, e benigno: paziente, e misericordioso grandemente.8 I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
9 Non sarà irato per sempre, e non minaccierà eternamente.9 All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
10 Non ha fatto a noi secondo i nostri peccati, nè ci ha data retribuzione secondo le nostre iniquità.10 For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
11 Imperocché quanto è alto il cielo dalla terra, tanto egli ha fatta grande la sua misericordia verso di quei, che lo temono.11 Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
12 Quanto è lontano l'Oriente dall'Occidente, tanto egli ha rimossi da noi i nostri peccati.12 My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
13 Come un padre ha compassione de' figliuoli, cosi il Signore ha avuto compassione di quei, che lo temono, perché egli conosce di che siamo formati.13 But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
14 Si è ricordato, che noi siam polvere: i giorni dell'uomo sono come l'erba: egli sboccerà come il fiore dal campo.14 Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
15 Imperocché lo spirito sarà in lui di passaggio, ed ei più non sarà: e non discernerà più il luogo dov'era.15 For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
16 Ma la misericordia del Signore ab eterno, e fino in eterno sopra color, che lo temono,16 And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
17 E la giustizia di lui sopra i figliuoli de' figliuoli di quelli, che mantengono la sua alleanza;17 For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
18 E de' comandamenti di lui si ricordano per adempirli.18 He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
19 Il Signore ha preparato in cielo il suo trono, e al regno di lui tutti saranno soggetti.19 Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
20 Benedite il Signore voi tutti, Angeli di lui, possenti in virtù, esecutori di sua parola, ubbidienti alla voce de' suoi comandi.20 Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
21 Benedite il Signore voi schiere di lui tutte quante: ministri di lui, che fate la sua volontà.21 That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
22 Voi opere di Dio quante siete in qualunque luogo del suo impero bene dite il Signore: benedici il Signore, o anima mia.22 That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
23 When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
24 He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
25 Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
26 In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: end the heavens are the works of thy hands.
27 They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
28 But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
29 The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.