Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmi 102


font
BIBBIA MARTINICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Dello stesso Davidde.
Benedici, o anima mia il Signore, e tutte le mie interiora (benedicano) il nome santo di lui.
1 To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me.
2 Benedici, o anima mia il Signore, e non volere scordarti d'alcuno de' suoi benefizj.2 Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses.
3 Egli, che perdona tutte le tue iniquità, che tutte sana le tue infermità.3 He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities.
4 Che riscatta la tua vita da morte: e di misericordie ti circonda, e di grazie.4 He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
5 Che sazia co' beni suoi il tuo desiderio: si rinnovellerà com'aquila la tua giovinezza.5 He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle.
6 Il Signore fa misericordia, e fa ragione a tutti quei, che soffrono ingiuria:6 The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
7 fè conoscere le sue vie a Mosè; le sue volonta di a' figliuoli d'Israele.7 He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel.
8 Il Signore misericordioso, e benigno: paziente, e misericordioso grandemente.8 The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
9 Non sarà irato per sempre, e non minaccierà eternamente.9 He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity.
10 Non ha fatto a noi secondo i nostri peccati, nè ci ha data retribuzione secondo le nostre iniquità.10 He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities.
11 Imperocché quanto è alto il cielo dalla terra, tanto egli ha fatta grande la sua misericordia verso di quei, che lo temono.11 For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him.
12 Quanto è lontano l'Oriente dall'Occidente, tanto egli ha rimossi da noi i nostri peccati.12 As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us.
13 Come un padre ha compassione de' figliuoli, cosi il Signore ha avuto compassione di quei, che lo temono, perché egli conosce di che siamo formati.13 As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him.
14 Si è ricordato, che noi siam polvere: i giorni dell'uomo sono come l'erba: egli sboccerà come il fiore dal campo.14 For he knows our form. He has called to mind that we are dust.
15 Imperocché lo spirito sarà in lui di passaggio, ed ei più non sarà: e non discernerà più il luogo dov'era.15 Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
16 Ma la misericordia del Signore ab eterno, e fino in eterno sopra color, che lo temono,16 For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer.
17 E la giustizia di lui sopra i figliuoli de' figliuoli di quelli, che mantengono la sua alleanza;17 But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons,
18 E de' comandamenti di lui si ricordano per adempirli.18 with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them.
19 Il Signore ha preparato in cielo il suo trono, e al regno di lui tutti saranno soggetti.19 The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all.
20 Benedite il Signore voi tutti, Angeli di lui, possenti in virtù, esecutori di sua parola, ubbidienti alla voce de' suoi comandi.20 Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.
21 Benedite il Signore voi schiere di lui tutte quante: ministri di lui, che fate la sua volontà.21 Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
22 Voi opere di Dio quante siete in qualunque luogo del suo impero bene dite il Signore: benedici il Signore, o anima mia.22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul.