Salmi 89
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Orazione di Mosè uomo di Dio. Signore, tu se' stato nostro rifugio per tutte quante le età. | 1 A maskil of Ethan the Ezrahite. |
2 Prima che fossero fatti i monti, o formata la terra, e il mondo, da tutta l'eternità, e per tutta l'eternità, o Dio, sei tu. | 2 The promises of the LORD I will sing forever, proclaim your loyalty through all ages. |
3 Non ridur l'uomo nell'abbiezione tu, che dicesti: Convertitevi, o figliuoli degli uomini. | 3 For you said, "My love is established forever; my loyalty will stand as long as the heavens. |
4 Perocché mille anni dinanzi agli occhi tuoi son come il di di ieri, che è trapassato; | 4 I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David my servant: |
5 E come una vigilia notturna: i loro anni saran come cosa, che nulla si stima. | 5 I will make your dynasty stand forever and establish your throne through all ages." Selah |
6 In un giorno passa com'erba: al mattino fiorisce, e passa; sulla sera, cade, e s'indurisce, e si secca. | 6 The heavens praise your marvels, LORD, your loyalty in the assembly of the holy ones. |
7 Siam venuti meno sotto il tuo sdegno, e pel tuo furore viviamo in turbamento. | 7 Who in the skies ranks with the LORD? Who is like the LORD among the gods? |
8 Hai collocate davanti a te le nostre iniquità, e la nostra vita davanti alla luce della tua faccia. | 8 A God dreaded in the council of the holy ones, greater and more awesome than all who sit there! |
9 Cosi tutti i giorni nostri sono mancati, e noi sotto il tuo sdegno siam consumati. | 9 LORD, God of hosts, who is like you? Mighty LORD, your loyalty is always present. |
10 Come tela di ragno saran considerati gli anni nostri: pe' giorni di nostra vita si hanno i settant'anni. E pe' più robusti gli ottani anni: e il di più è affanno, e dolore. Dapoichè è venuta in aiuto la (tua) benignità; e noi sarem tosto rapiti. | 10 You rule the raging sea; you still its swelling waves. |
11 Chi sa conoscere la grandezza dell'ira tua? e chi sa comprendere la tua indignazione, come tu' se formidabile? | 11 You crushed Rahab with a mortal blow; your strong arm scattered your foes. |
12 Fa adunque conoscere (a noi) la tua destra, e da a noi un cuore illuminato dalla sapienza. | 12 Yours are the heavens, yours the earth; you founded the world and everything in it. |
13 Volgiti a noi, o Signore: e fino a quando (sarai sdegnaito)? placati co' servi tuoi. | 13 Zaphon and Amanus you created; Tabor and Hermon rejoice in your name. |
14 Sarem ripieni al mattino di tua misericordia, e saremo nella esultazione, e nel gaudio per tutti i giorni nostri. | 14 Mighty your arm, strong your hand, your right hand is ever exalted. |
15 Avrem letizia per ragione de giorni, ne' quali tu ci affliggesti, e per gli anni, ne' quali vedemmo miserie. | 15 Justice and judgment are the foundation of your throne; love and loyalty march before you. |
16 Getta il tuo sguardo sopra i tuoi servi, e sopra le opere tue; e reggi tu i loro figliuoli. | 16 Happy the people who know you, LORD, who walk in the radiance of your face. |
17 E la luce del Signore Dio nostro sia sopra di noi: e governa tu in noi le opere delle nostre mani: e l'opera delle mani nostre governa tu. | 17 In your name they sing joyfully all the day; at your victory they raise the festal shout. |
18 You are their majestic strength; by your favor our horn is exalted. | |
19 Truly the LORD is our shield, the Holy One of Israel, our king! | |
20 Once you spoke in vision; to your faithful ones you said: "I have set a leader over the warriors; I have raised up a hero from the army. | |
21 I have chosen David, my servant; with my holy oil I have anointed him. | |
22 My hand will be with him; my arm will make him strong. | |
23 No enemy shall outwit him, nor shall the wicked defeat him. | |
24 I will crush his foes before him, strike down those who hate him. | |
25 My loyalty and love will be with him; through my name his horn will be exalted. | |
26 I will set his hand upon the sea, his right hand upon the rivers. | |
27 He shall cry to me,'You are my father, my God, the Rock that brings me victory!' | |
28 I myself make him firstborn, Most High over the kings of the earth. | |
29 Forever I will maintain my love for him; my covenant with him stands firm. | |
30 I will establish his dynasty forever, his throne as the days of the heavens. | |
31 If his descendants forsake my law, do not follow my decrees, | |
32 If they fail to observe my statutes, do not keep my commandments, | |
33 I will punish their crime with a rod and their guilt with lashes. | |
34 But I will not take my love from him, nor will I betray my bond of loyalty. | |
35 I will not violate my covenant; the promise of my lips I will not alter. | |
36 By my holiness I swore once for all: I will never be false to David. | |
37 His dynasty will continue forever, his throne, like the sun before me. | |
38 Like the moon it will stand eternal, forever firm like the sky!" Selah | |
39 But now you have rejected and spurned, been enraged at your anointed. | |
40 You renounced the covenant with your servant, defiled his crown in the dust. | |
41 You broke down all his defenses, left his strongholds in ruins. | |
42 All who pass through seize plunder; his neighbors deride him. | |
43 You have exalted the right hand of his foes, have gladdened all his enemies. | |
44 You turned back his sharp sword, did not support him in battle. | |
45 You brought to an end his splendor, hurled his throne to the ground. | |
46 You cut short the days of his youth, covered him with shame. Selah | |
47 How long, LORD? Will you stay hidden forever? Must your wrath smolder like fire? | |
48 Remember how brief is my life, how frail the race you created! | |
49 What mortal can live and not see death? Who can escape the power of Sheol? Selah | |
50 Where are your promises of old, Lord, the loyalty sworn to David? | |
51 Remember, Lord, the insults to your servants, how I bear all the slanders of the nations. | |
52 Your enemies, LORD, insult your anointed; they insult my every endeavor. | |
53 Blessed be the LORD forever! Amen and amen! |