Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 89


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Orazione di Mosè uomo di Dio.
Signore, tu se' stato nostro rifugio per tutte quante le età.
1 A maskil of Ethan the Ezrahite.
2 Prima che fossero fatti i monti, o formata la terra, e il mondo, da tutta l'eternità, e per tutta l'eternità, o Dio, sei tu.2 The promises of the LORD I will sing forever, proclaim your loyalty through all ages.
3 Non ridur l'uomo nell'abbiezione tu, che dicesti: Convertitevi, o figliuoli degli uomini.3 For you said, "My love is established forever; my loyalty will stand as long as the heavens.
4 Perocché mille anni dinanzi agli occhi tuoi son come il di di ieri, che è trapassato;4 I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David my servant:
5 E come una vigilia notturna: i loro anni saran come cosa, che nulla si stima.5 I will make your dynasty stand forever and establish your throne through all ages." Selah
6 In un giorno passa com'erba: al mattino fiorisce, e passa; sulla sera, cade, e s'indurisce, e si secca.6 The heavens praise your marvels, LORD, your loyalty in the assembly of the holy ones.
7 Siam venuti meno sotto il tuo sdegno, e pel tuo furore viviamo in turbamento.7 Who in the skies ranks with the LORD? Who is like the LORD among the gods?
8 Hai collocate davanti a te le nostre iniquità, e la nostra vita davanti alla luce della tua faccia.8 A God dreaded in the council of the holy ones, greater and more awesome than all who sit there!
9 Cosi tutti i giorni nostri sono mancati, e noi sotto il tuo sdegno siam consumati.9 LORD, God of hosts, who is like you? Mighty LORD, your loyalty is always present.
10 Come tela di ragno saran considerati gli anni nostri: pe' giorni di nostra vita si hanno i settant'anni.
E pe' più robusti gli ottani anni: e il di più è affanno, e dolore.
Dapoichè è venuta in aiuto la (tua) benignità; e noi sarem tosto rapiti.
10 You rule the raging sea; you still its swelling waves.
11 Chi sa conoscere la grandezza dell'ira tua? e chi sa comprendere la tua indignazione, come tu' se formidabile?11 You crushed Rahab with a mortal blow; your strong arm scattered your foes.
12 Fa adunque conoscere (a noi) la tua destra, e da a noi un cuore illuminato dalla sapienza.12 Yours are the heavens, yours the earth; you founded the world and everything in it.
13 Volgiti a noi, o Signore: e fino a quando (sarai sdegnaito)? placati co' servi tuoi.13 Zaphon and Amanus you created; Tabor and Hermon rejoice in your name.
14 Sarem ripieni al mattino di tua misericordia, e saremo nella esultazione, e nel gaudio per tutti i giorni nostri.14 Mighty your arm, strong your hand, your right hand is ever exalted.
15 Avrem letizia per ragione de giorni, ne' quali tu ci affliggesti, e per gli anni, ne' quali vedemmo miserie.15 Justice and judgment are the foundation of your throne; love and loyalty march before you.
16 Getta il tuo sguardo sopra i tuoi servi, e sopra le opere tue; e reggi tu i loro figliuoli.16 Happy the people who know you, LORD, who walk in the radiance of your face.
17 E la luce del Signore Dio nostro sia sopra di noi: e governa tu in noi le opere delle nostre mani: e l'opera delle mani nostre governa tu.17 In your name they sing joyfully all the day; at your victory they raise the festal shout.
18 You are their majestic strength; by your favor our horn is exalted.
19 Truly the LORD is our shield, the Holy One of Israel, our king!
20 Once you spoke in vision; to your faithful ones you said: "I have set a leader over the warriors; I have raised up a hero from the army.
21 I have chosen David, my servant; with my holy oil I have anointed him.
22 My hand will be with him; my arm will make him strong.
23 No enemy shall outwit him, nor shall the wicked defeat him.
24 I will crush his foes before him, strike down those who hate him.
25 My loyalty and love will be with him; through my name his horn will be exalted.
26 I will set his hand upon the sea, his right hand upon the rivers.
27 He shall cry to me,'You are my father, my God, the Rock that brings me victory!'
28 I myself make him firstborn, Most High over the kings of the earth.
29 Forever I will maintain my love for him; my covenant with him stands firm.
30 I will establish his dynasty forever, his throne as the days of the heavens.
31 If his descendants forsake my law, do not follow my decrees,
32 If they fail to observe my statutes, do not keep my commandments,
33 I will punish their crime with a rod and their guilt with lashes.
34 But I will not take my love from him, nor will I betray my bond of loyalty.
35 I will not violate my covenant; the promise of my lips I will not alter.
36 By my holiness I swore once for all: I will never be false to David.
37 His dynasty will continue forever, his throne, like the sun before me.
38 Like the moon it will stand eternal, forever firm like the sky!" Selah
39 But now you have rejected and spurned, been enraged at your anointed.
40 You renounced the covenant with your servant, defiled his crown in the dust.
41 You broke down all his defenses, left his strongholds in ruins.
42 All who pass through seize plunder; his neighbors deride him.
43 You have exalted the right hand of his foes, have gladdened all his enemies.
44 You turned back his sharp sword, did not support him in battle.
45 You brought to an end his splendor, hurled his throne to the ground.
46 You cut short the days of his youth, covered him with shame. Selah
47 How long, LORD? Will you stay hidden forever? Must your wrath smolder like fire?
48 Remember how brief is my life, how frail the race you created!
49 What mortal can live and not see death? Who can escape the power of Sheol? Selah
50 Where are your promises of old, Lord, the loyalty sworn to David?
51 Remember, Lord, the insults to your servants, how I bear all the slanders of the nations.
52 Your enemies, LORD, insult your anointed; they insult my every endeavor.
53 Blessed be the LORD forever! Amen and amen!