Salmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Salmo dello itesso Asaph. Esultate lodando Dio aiuto nostro: alzate voci di giubilo al Dio di Giacobbe. | 1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ". Asaph. Psalmus. |
2 Intonate salmi, e sonate il timpano, il dolce salterò insieme colla cetra. | 2 Qui pascis Israel, intende, qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, effulge |
3 Date fiato alla buccina nel novilunio, nel giorno insigne di vostra solennità. | 3 coram Ephraim, Beniamin et Manasse. Excita potentiam tuam et veni, ut salvos facias nos. |
4 Imperocché tal e il comando dato ad Israele, e il rito istituito dal Dio di Giacobbe. | 4 Deus, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. |
5 Egli lo ha ordinato per memoria a Giuseppe quando usci dalla terra d'Egitto, quando udì una lingua, che a lui era ignota. | 5 Domine, Deus virtutum, quousque irasceris super orationem populi tui? |
6 Sgravò (Dio) gli omeri di lui da' pesi: le mani di lui avean servito a portare i corbelli. | 6 Cibasti nos pane lacrimarum et potum dedisti nobis in lacrimis copiose. |
7 Mi invocasti nella tribolazione, e io ti liberai: ti esaudii nella cupa tempesta: feci prova di te alle acque di contraddizione. | 7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos. |
8 Ascolta, popol mio, ed io ti istruirò: se tu ascolterai me, o Israele, non sarà presso di te dio novello, né adorerai dio straniero. | 8 Deus virtutum, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. |
9 Imperocché io sono il Signore Dìo tuo, che ti trassi dalla terra d'Egitto: dilata la tua bocca, ed io adempirò i tuoi voti. | 9 Vineam de Aegypto transtulisti, eiecisti gentes et plantasti eam. |
10 Ma il popol mio non ascoltò la mia voce, e Israele non mi credette. | 10 Purgasti locum in conspectu eius, plantasti radices eius, et implevit terram. |
11 E io li lasciai andare secondo i desiderj del loro cuore: cammineranno secondo i vani loro consigli. | 11 Operti sunt montes umbra eius, et ramis eius cedri Dei; |
12 Se il popol mio mi avesse ascoltato, se nelle mie vie avesse camminato Israele, | 12 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad flumen propagines suas. |
13 Con facilità avrei forse umiliati i loro nemici; e sopra color, che gli affliggono avrei stesa la mia mano. | 13 Ut quid destruxisti maceriam eius, et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam? |
14 I nemici del Signore a lui mancaron di fede, ma verrà il loro tempo, che sarà eterno. | 14 Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam. |
15 Ed ei gli ha nudriti di ottimo frumento: e gli ha saziati del miele, che usciva dal masso. | 15 Deus virtutum, convertere, respice de caelo et vide et visita vineam istam. |
16 Et protege eam, quam plantavit dextera tua, et super filium hominis, quem confirmasti tibi. | |
17 Incensa est igni et suffossa; ab increpatione vultus tui peribunt. | |
18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae, super filium hominis, quem confirmasti tibi. | |
19 Et non discedemus a te, vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus. | |
20 Domine, Deus virtutum, converte nos et illustra faciem tuam, et salvi erimus. |