Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
BIBBIA MARTINIVULGATA
1 Salmo di David.
Signore, non mi riprendere nel tuo furore, e non mi correggere nell'ira tua.
1 Psalmus David, in rememorationem de sabbato.
2 Perocché io porto fitte nella mia persona le tue saette, ed hai aggravato la mano tua sopra di me.2 Domine, ne in furore tuo arguas me,
neque in ira tua corripias me :
3 A cagione dell'ira tua non ha sanità la mia carne, non hanno pace le ossa mie a cagione de' mie peccati.3 quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi,
et confirmasti super me manum tuam.
4 Imperocché le mie iniquità sormontano la mia testa, e come peso grave mi premono.4 Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ ;
non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum :
5 Si sono imputridite, e corrotte le piaghe mie a cagione di mia stoltezza.5 quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum,
et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
6 Son divenuto miserabile, e sono formisura incurvato: io n'andava tutto il di carico di tristezza.6 Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ,
a facie insipientiæ meæ.
7 Perché pieni sono di illusioni i miei reni, e nella carne mia non è sanità.7 Miser factus sum et curvatus sum usque in finem ;
tota die contristatus ingrediebar.
8 Sono abbattuto, ed umiliato oltre modo: sfogava in ruggiti i gemiti del mio cuore.8 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus,
et non est sanitas in carne mea.
9 Signore, sotto i tuoi occhi è ogni mio desiderio, e non è ascoso a te il mio gemere.9 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis ;
rugiebam a gemitu cordis mei.
10 Il mio cuore è turbato, la mia forza mi ha abbandonato, e lo stessa lume degli occhi non è più meco.10 Domine, ante te omne desiderium meum,
et gemitus meus a te non est absconditus.
11 Gli amici miei, e i miei congiunti vennero, e si stettero a me dirimpetto. E i miei vicini da lungi si stavano:11 Cor meum conturbatum est ;
dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum,
et ipsum non est mecum.
12 Ma quelli, che cercavano la mia vita facevano i loro sforzi.
E quei, che bramavan di nuocermi parlavano superbamente, e tutto di studiavano inganni.
12 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt ;
et qui juxta me erant, de longe steterunt :
et vim faciebant qui quærebant animam meam.
13 Ma io quasi sordo non adiva, e fui come un mutolo, che non apre sua bocca.13 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates,
et dolos tota die meditabantur.
14 E mi diportai qual uomo, che nulla intende, e non ha che dire in sua difesa.14 Ego autem, tamquam surdus, non audiebam ;
et sicut mutus non aperiens os suum.
15 Perché in te io posi la mia speranza, tu mi esaudirai, Signore Dio mio.15 Et factus sum sicut homo non audiens,
et non habens in ore suo redargutiones.
16 Perché io dissi: Non trionfino giammai di me i miei nemici, i quali, ogni volta che i miei piedi vacillino, parlali superbamente contro di me.16 Quoniam in te, Domine, speravi ;
tu exaudies me, Domine Deus meus.
17 Perché io son preparato a' flagelli, e sta sempre dinanzi a me il mio dolore.17 Quia dixi : Nequando supergaudeant mihi inimici mei ;
et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
18 Perché io confesserò la mia iniquità, e penserò al mio peccato.18 Quoniam ego in flagella paratus sum,
et dolor meus in conspectu meo semper.
19 Ma i miei nemici vivono, e son più forti di me, e sono cresciuti di numero quei, che mi odiano ingiustamente.19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo,
et cogitabo pro peccato meo.
20 Quelli, che rendono male per bene parlavan male di me, perché io cercava il bene.20 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me :
et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
21 Non abbandonarmi, Signore Dio mio, non ti allontanare da me.21 Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi,
quoniam sequebar bonitatem.
22 Accorri in mio ajuto, o Signore Dio di mia salute.22 Ne derelinquas me, Domine Deus meus ;
ne discesseris a me.
23 Intende in adjutorium meum,
Domine Deus salutis meæ.