Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Salmo di David. Signore, non mi riprendere nel tuo furore, e non mi correggere nell'ira tua. | 1 David. ALEPH. Noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem, |
2 Perocché io porto fitte nella mia persona le tue saette, ed hai aggravato la mano tua sopra di me. | 2 quoniam tamquam fenum velociter arescent et quemadmodum herba virens decident. |
3 A cagione dell'ira tua non ha sanità la mia carne, non hanno pace le ossa mie a cagione de' mie peccati. | 3 BETH. Spera in Domino et fac bonitatem, et inhabitabis terram et pasceris in fide. |
4 Imperocché le mie iniquità sormontano la mia testa, e come peso grave mi premono. | 4 Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui. |
5 Si sono imputridite, e corrotte le piaghe mie a cagione di mia stoltezza. | 5 GHIMEL. Committe Domino viam tuam et spera in eo, et ipse faciet; |
6 Son divenuto miserabile, e sono formisura incurvato: io n'andava tutto il di carico di tristezza. | 6 et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem. |
7 Perché pieni sono di illusioni i miei reni, e nella carne mia non è sanità. | 7 DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum; noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua, in homine, qui molitur insidias. |
8 Sono abbattuto, ed umiliato oltre modo: sfogava in ruggiti i gemiti del mio cuore. | 8 HE. Desine ab ira et derelinque furorem, noli aemulari, quod vertit ad malum, |
9 Signore, sotto i tuoi occhi è ogni mio desiderio, e non è ascoso a te il mio gemere. | 9 quoniam qui malignantur, exterminabuntur, sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram. |
10 Il mio cuore è turbato, la mia forza mi ha abbandonato, e lo stessa lume degli occhi non è più meco. | 10 VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator, et quaeres locum eius et non invenies. |
11 Gli amici miei, e i miei congiunti vennero, e si stettero a me dirimpetto. E i miei vicini da lungi si stavano: | 11 Mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis. |
12 Ma quelli, che cercavano la mia vita facevano i loro sforzi. E quei, che bramavan di nuocermi parlavano superbamente, e tutto di studiavano inganni. | 12 ZAIN. Insidiabitur peccator iusto et stridebit super eum dentibus suis. |
13 Ma io quasi sordo non adiva, e fui come un mutolo, che non apre sua bocca. | 13 Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies eius. |
14 E mi diportai qual uomo, che nulla intende, e non ha che dire in sua difesa. | 14 HETH. Gladium evaginaverunt peccatores, intenderunt arcum suum, ut deiciant pauperem et inopem, ut trucident recte ambulantes in via. |
15 Perché in te io posi la mia speranza, tu mi esaudirai, Signore Dio mio. | 15 Gladius eorum intrabit in corda ipsorum, et arcus eorum confringetur. |
16 Perché io dissi: Non trionfino giammai di me i miei nemici, i quali, ogni volta che i miei piedi vacillino, parlali superbamente contro di me. | 16 TETH. Melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas, |
17 Perché io son preparato a' flagelli, e sta sempre dinanzi a me il mio dolore. | 17 quoniam brachia peccatorum conterentur, confirmat autem iustos Dominus. |
18 Perché io confesserò la mia iniquità, e penserò al mio peccato. | 18 IOD. Novit Dominus dies immaculatorum, et hereditas eorum in aeternum erit. |
19 Ma i miei nemici vivono, e son più forti di me, e sono cresciuti di numero quei, che mi odiano ingiustamente. | 19 Non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur. |
20 Quelli, che rendono male per bene parlavan male di me, perché io cercava il bene. | 20 CAPH. Quia peccatores peribunt, inimici vero Domini ut decor camporum deficient, quemadmodum fumus deficient. |
21 Non abbandonarmi, Signore Dio mio, non ti allontanare da me. | 21 LAMED. Mutuatur peccator et non solvet, iustus autem miseretur et tribuet. |
22 Accorri in mio ajuto, o Signore Dio di mia salute. | 22 Quia benedicti eius hereditabunt terram, maledicti autem eius exterminabuntur. |
23 MEM. A Domino gressus hominis confirmantur, et viam eius volet. | |
24 Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus sustentat manum eius. | |
25 NUN. Iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panem. | |
26 Tota die miseretur et commodat, et semen illius in benedictione erit. | |
27 SAMECH. Declina a malo et fac bonum, et inhabitabis in saeculum saeculi, | |
28 quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos. AIN. Iniusti in aeternum disperibunt, et semen impiorum exterminabitur. | |
29 Iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam. | |
30 PHE. Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium; | |
31 lex Dei eius in corde ipsius, et non vacillabunt gressus eius. | |
32 SADE. Considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum; | |
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius nec damnabit eum, cum iudicabitur illi. | |
34 COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius, et exaltabit te, ut hereditate capias terram; cum exterminabuntur peccatores, videbis. | |
35 RES. Vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedrum virentem; | |
36 et transivi, et ecce non erat, et quaesivi eum, et non est inventus. | |
37 SIN. Observa innocentiam et vide aequitatem, quoniam est posteritas homini pacifico. | |
38 Iniusti autem disperibunt simul, posteritas impiorum exterminabitur. | |
39 TAU. Salus autem iustorum a Domino, et protector eorum in tempore tribulationis. | |
40 Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos, quia speraverunt in eo. |