Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Salmo di David. Signore, non mi riprendere nel tuo furore, e non mi correggere nell'ira tua. | 1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade, |
2 Perocché io porto fitte nella mia persona le tue saette, ed hai aggravato la mano tua sopra di me. | 2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão. |
3 A cagione dell'ira tua non ha sanità la mia carne, non hanno pace le ossa mie a cagione de' mie peccati. | 3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança. |
4 Imperocché le mie iniquità sormontano la mia testa, e come peso grave mi premono. | 4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá. |
5 Si sono imputridite, e corrotte le piaghe mie a cagione di mia stoltezza. | 5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá. |
6 Son divenuto miserabile, e sono formisura incurvato: io n'andava tutto il di carico di tristezza. | 6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito. |
7 Perché pieni sono di illusioni i miei reni, e nella carne mia non è sanità. | 7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios. |
8 Sono abbattuto, ed umiliato oltre modo: sfogava in ruggiti i gemiti del mio cuore. | 8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal, |
9 Signore, sotto i tuoi occhi è ogni mio desiderio, e non è ascoso a te il mio gemere. | 9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra. |
10 Il mio cuore è turbato, la mia forza mi ha abbandonato, e lo stessa lume degli occhi non è più meco. | 10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás. |
11 Gli amici miei, e i miei congiunti vennero, e si stettero a me dirimpetto. E i miei vicini da lungi si stavano: | 11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz. |
12 Ma quelli, che cercavano la mia vita facevano i loro sforzi. E quei, che bramavan di nuocermi parlavano superbamente, e tutto di studiavano inganni. | 12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes. |
13 Ma io quasi sordo non adiva, e fui come un mutolo, che non apre sua bocca. | 13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera. |
14 E mi diportai qual uomo, che nulla intende, e non ha che dire in sua difesa. | 14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto. |
15 Perché in te io posi la mia speranza, tu mi esaudirai, Signore Dio mio. | 15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos. |
16 Perché io dissi: Non trionfino giammai di me i miei nemici, i quali, ogni volta che i miei piedi vacillino, parlali superbamente contro di me. | 16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios; |
17 Perché io son preparato a' flagelli, e sta sempre dinanzi a me il mio dolore. | 17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta. |
18 Perché io confesserò la mia iniquità, e penserò al mio peccato. | 18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna. |
19 Ma i miei nemici vivono, e son più forti di me, e sono cresciuti di numero quei, che mi odiano ingiustamente. | 19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados. |
20 Quelli, che rendono male per bene parlavan male di me, perché io cercava il bene. | 20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça. |
21 Non abbandonarmi, Signore Dio mio, non ti allontanare da me. | 21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá, |
22 Accorri in mio ajuto, o Signore Dio di mia salute. | 22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos. |
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos. | |
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão. | |
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão. | |
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade. | |
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre, | |
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada. | |
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente. | |
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça. | |
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos. | |
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer. | |
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará. | |
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria. | |
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso. | |
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei. | |
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico. | |
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada. | |
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação. | |
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele. |