Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di David. Signore, non mi riprendere nel tuo furore, e non mi correggere nell'ira tua. | 1 [Of David] Do not get heated about the wicked or envy those who do wrong. |
2 Perocché io porto fitte nella mia persona le tue saette, ed hai aggravato la mano tua sopra di me. | 2 Quick as the grass they wither, fading like the green of the fields. |
3 A cagione dell'ira tua non ha sanità la mia carne, non hanno pace le ossa mie a cagione de' mie peccati. | 3 Put your trust in Yahweh and do right, make your home in the land and live secure. |
4 Imperocché le mie iniquità sormontano la mia testa, e come peso grave mi premono. | 4 Make Yahweh your joy and he will give you your heart's desires. |
5 Si sono imputridite, e corrotte le piaghe mie a cagione di mia stoltezza. | 5 Commit your destiny to Yahweh, be confident in him, and he wil act, |
6 Son divenuto miserabile, e sono formisura incurvato: io n'andava tutto il di carico di tristezza. | 6 making your uprightness clear as daylight, and the justice of your cause as the noon. |
7 Perché pieni sono di illusioni i miei reni, e nella carne mia non è sanità. | 7 Stay quiet before Yahweh, wait longingly for him, do not get heated over someone who is making afortune, succeeding by devious means. |
8 Sono abbattuto, ed umiliato oltre modo: sfogava in ruggiti i gemiti del mio cuore. | 8 Refrain from anger, leave rage aside, do not get heated -- it can do no good; |
9 Signore, sotto i tuoi occhi è ogni mio desiderio, e non è ascoso a te il mio gemere. | 9 for evil-doers will be annihilated, while those who hope in Yahweh shal have the land for their own. |
10 Il mio cuore è turbato, la mia forza mi ha abbandonato, e lo stessa lume degli occhi non è più meco. | 10 A little while and the wicked wil be no more, however wel you search for the place, the wicked wilnot be there; |
11 Gli amici miei, e i miei congiunti vennero, e si stettero a me dirimpetto. E i miei vicini da lungi si stavano: | 11 but the poor wil have the land for their own, to enjoy untroubled peace. |
12 Ma quelli, che cercavano la mia vita facevano i loro sforzi. E quei, che bramavan di nuocermi parlavano superbamente, e tutto di studiavano inganni. | 12 The wicked plots against the upright and gnashes his teeth at him, |
13 Ma io quasi sordo non adiva, e fui come un mutolo, che non apre sua bocca. | 13 but Yahweh only laughs at his efforts, knowing that his end is in sight. |
14 E mi diportai qual uomo, che nulla intende, e non ha che dire in sua difesa. | 14 Though the wicked draw his sword and bend his bow to slaughter the honest and bring down thepoor and the needy, |
15 Perché in te io posi la mia speranza, tu mi esaudirai, Signore Dio mio. | 15 his sword will pierce his own heart, and his bow wil be shattered. |
16 Perché io dissi: Non trionfino giammai di me i miei nemici, i quali, ogni volta che i miei piedi vacillino, parlali superbamente contro di me. | 16 What little the upright possesses outweighs al the wealth of the wicked; |
17 Perché io son preparato a' flagelli, e sta sempre dinanzi a me il mio dolore. | 17 for the weapons of the wicked shal be shattered, while Yahweh supports the upright. |
18 Perché io confesserò la mia iniquità, e penserò al mio peccato. | 18 The lives of the just are in Yahweh's care, their birthright wil endure for ever; |
19 Ma i miei nemici vivono, e son più forti di me, e sono cresciuti di numero quei, che mi odiano ingiustamente. | 19 they wil not be put to shame when bad times come, in time of famine they wil have plenty. |
20 Quelli, che rendono male per bene parlavan male di me, perché io cercava il bene. | 20 The wicked, enemies of Yahweh, wil be destroyed, they wil vanish like the green of the pasture, theywil vanish in smoke. |
21 Non abbandonarmi, Signore Dio mio, non ti allontanare da me. | 21 The wicked borrows and wil not repay, but the upright is generous in giving; |
22 Accorri in mio ajuto, o Signore Dio di mia salute. | 22 those he blesses will have the land for their own, and those he curses be annihilated. |
23 Yahweh guides a strong man's steps and keeps them firm; and takes pleasure in him. | |
24 When he trips he is not thrown sprawling, since Yahweh supports him by the hand. | |
25 Now I am old, but ever since my youth I never saw an upright person abandoned, or the descendantsof the upright forced to beg their bread. | |
26 The upright is always compassionate, always lending, so his descendants reap a blessing. | |
27 Turn your back on evil and do good, you wil have a home for ever, | |
28 for Yahweh loves justice and wil not forsake his faithful. Evil-doers wil perish eternally, thedescendants of the wicked be annihilated, | |
29 but the upright shal have the land for their own, there they shal live for ever. | |
30 Wisdom comes from the lips of the upright, and his tongue speaks what is right; | |
31 the law of his God is in his heart, his foot wil never slip. | |
32 The wicked keeps a close eye on the upright, looking out for a chance to kill him; | |
33 Yahweh will never abandon him to the clutches of the wicked, nor let him be condemned if he is tried. | |
34 Put your hope in Yahweh, keep to his path, he wil raise you up to make the land your own; you willook on while the wicked are annihilated. | |
35 I have seen the wicked exultant, towering like a cedar of Lebanon. | |
36 When next I passed he was gone, I searched for him and he was nowhere to be found. | |
37 Observe the innocent, consider the honest, for the lover of peace wil not lack children. | |
38 But the wicked wil al be destroyed together, and their children annihilated. | |
39 The upright have Yahweh for their Saviour, their refuge in times of trouble; | |
40 Yahweh helps them and rescues them, he wil rescue them from the wicked, and save them becausethey take refuge in him. |