Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 48


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Udite queste cose, o nazioni quante voi siete: porgete le vostre orecchie, tutti voi abitatori della terra:1 A psalm of the Korahites. A song.
2 E voi di stirpe oscura, e voi di nobil lignaggio: il povero insieme, ed il ricco.2 Great is the LORD and highly praised in the city of our God: The holy mountain,
3 La mia bocca parlerà saggezza; e la meditazione del mio spirito parole di prudenza.3 fairest of heights, the joy of all the earth, Mount Zion, the heights of Zaphon, the city of the great king.
4 Terre intente le orecchie alla parabola: esporrò sul saltero il mio tema.4 God is its citadel, renowned as a stronghold.
5 Per qual ragione sarò io timoroso nel cattivo giorno? l'iniquità delle opere mie mi premerà d'ogni parte.5 See! The kings assembled, together they invaded.
6 Cosi quelli, che si confidano nella loro potenza, e si gloriano dell'abbondanza di lor ricchezze.6 When they looked they were astounded; terrified, they were put to flight!
7 Il fratello non riscatta, e un altr'uomo riscatterà? nissuno darà a Dio cosa atta a placarlo,7 Trembling seized them there, anguish, like a woman's labor,
8 Né il prezzo di riscatto per l'anima sua: ed ei sarà eternamente nell'afflizione,8 As when the east wind wrecks the ships of Tarshish!
9 E tuttavia viverà perpetuamente.9 What we had heard we now see in the city of the LORD of hosts, In the city of our God, founded to last forever. Selah
10 Non vedrà egli la morte, mentre ha veduto, che muoiono i saggi? l'insensato, e lo stolto perirerà egualmente.10 O God, within your temple we ponder your steadfast love.
11 E lasceranno le loro ricchezze ad estranei, e i loro sepolcri saranno le loro case in eterno,
E i loro tabernacoli per tutte le generazioni: diedero essi i loro nomi alle loro terre.
11 Like your name, O God, your praise reaches the ends of the earth. Your right hand is fully victorious.
12 E l'uomo posto in nobile condizione non ha avuto discernimento; è stato paragonato ai giumenti senza ragione, ed è divenuto simile ad essi.12 Mount Zion is glad! The cities of Judah rejoice because of your saving deeds!
13 Questo far di costoro è per essi uno scandalo, e quelli, che vengon dopo si compiaceranno de' lor dettati.13 Go about Zion, walk all around it, note the number of its towers.
14 Sono stati messi nell'inferno a gregge, come le pecore: saran pascolo della morte. E i giusti al mattino avran dominio sopra di essi: e dopo la loro gloria ogni soccorso verrà meno per essi nell'inferno.14 Consider the ramparts, examine its citadels, that you may tell future generations:
15 Iddio però riscatterà l'anima mia dal potere dell'inferno, quando egli mi prenderà.15 "Yes, so mighty is God, our God who leads us always!"
16 Non ti faccia specie, quando un uomo sia diventato ricco, e sia cresciuta: in gloria la casa di lui.
17 Imperocché morto che sia non porterà nulla seco, e non andrà dietro a lui la sua gloria.
18 Imperocché sarà benedetta l'anima di lui, mentre ei viverà: ti loderà quando tu gli avrai fatto del bene.
19 Anderà fin laggiù a trovare la progenie de' padri suoi, e non vedrà lume in eterno.
20 L'uomo posto in nobile condizione non ha avuto discernimento: è stato paragonato a' giumenti senza ragione, ed è divenuto simile ad essi.