Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Salmo sopra Salomone. Da, o Dio, la potestà di giudicare al re, e l'amministrazione di tua giustizia al figliuolo del re: | 1 A Psalm according to Solomon. |
2 Affinchè egli giudichi con giustizia il tuo popolo, e i tuoi poveri in equità. | 2 Give your judgment, O God, to the king, and your justice to the king’s son, to judge your people with justice and your poor with judgment. |
3 Ricevano i monti la pace pel popolo, e i colli ricevano la giustizia. | 3 Let the mountains take up peace for the people, and the hills, justice. |
4 Ei renderà giustizia ai poveri del popolo, e salverà i figliuoli de' poveri, e umilierà il calunniatore. | 4 He will judge the poor of the people, and he will bring salvation to the sons of the poor. And he will humble the false accuser. |
5 Ed ei sussisterà quanto il sole, e quanto la luna per tutte quante le generazioni. | 5 And he will remain, with the sun and before the moon, from generation to generation. |
6 Egli scenderà come pioggia sul vello di lana, e come acqua, che cade a stille sopra la terra. | 6 He will descend like rain upon fleece, and like showers showering upon the earth. |
7 Spunterà ne' giorni di lui giustizia, e abbondanza di pace, fino a tanto che non sia più la luna. | 7 In his days, justice will rise like the sun, with abundance of peace, until the moon is taken away. |
8 Ed ei signoreggerà da un mare sino all'altro mare, e dal fiume sino alle estremità del mondo. | 8 And he will rule from sea to sea and from the river to the limits of the whole world. |
9 Si getteranno a' suoi piedi gli Etiopi, e i nemici di lui baceranno la terra. | 9 In his sight, the Ethiopians will fall prostrate, and his enemies will lick the ground. |
10 I re di Tharsis, e le isole a lui faranno le loro offerte: i re degli Arabi, e di Saba porteranno i loro doni. | 10 The kings of Tarshish and the islands will offer gifts. The kings of Arabia and of Seba will bring gifts. |
11 E lo adoreranno tutti i re della terra, e le genti tutte a lui saran serve: | 11 And all the kings of the earth shall adore him. All nations will serve him. |
12 Imperocché egli libererà il povero dal possente, e tal povero, che non aveva chi lo aiutasse. | 12 For he will free the poor from the powerful, and the poor one who has no helper. |
13 Avrà pietà del povero, e del bisognoso, e le anime de' poveri farà salve. | 13 He will spare the poor and the indigent, and he will bring salvation to the souls of the poor. |
14 Libererà le anime loro dalle usare, e dalla ingiustizia: e il nome loro sarà in onore dinanzi a lui. | 14 He will redeem their souls from usuries and from iniquity, and their names shall be honorable in his sight. |
15 Ed ei vivrà, e gli sarà dato dell'oro dell'Arabia, e sempre lo adoreranno, e tutto il dì lo benediranno. | 15 And he will live, and to him will be given from the gold of Arabia, and by him they will always adore. They will bless him all day long. |
16 E nella terra il frumento sarà sulla cima delle montagne, e le sue spighe si alzeranno più, che i cedri del Libano, e moltiplicheranno gli uomini nella città, come l'erba ne' prati. | 16 And there will be a firmament on earth, at the summits of mountains: its fruits will be extolled above Lebanon, and those of the city will flourish like the grass of the earth. |
17 Sia benedetto pei secoli il di lui nome: il nome di lui fu prima che fosse il sole. E in lui riceverai benedizione tutte le tribù della terra: le genti tutte lo glorificheranno. | 17 May his name be blessed forever; may his name remain before the sun. And all the tribes of the earth will be blessed in him. All nations will magnify him. |
18 Benedetto il Signore Dio d'Israele: egli solo fa cose ammirabili: | 18 Blessed is the Lord, God of Israel, who alone does wondrous things. |
19 E benedetto il nome della maestà di lui in eterno: e la terra tutta sarà ripiena della sua maestà: così sia, cosi sia. | 19 And blessed is the name of his majesty in eternity. And all the earth will be filled with his majesty. Amen. Amen. |
20 Fine delle laudi di David figliuolo di Jesse. | 20 The praises of David, the son of Jesse, have reached an end. |