Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo sopra Salomone. Da, o Dio, la potestà di giudicare al re, e l'amministrazione di tua giustizia al figliuolo del re: | 1 In you, Yahweh, I take refuge, I shal never be put to shame. |
2 Affinchè egli giudichi con giustizia il tuo popolo, e i tuoi poveri in equità. | 2 In your saving justice rescue me, deliver me, listen to me and save me. |
3 Ricevano i monti la pace pel popolo, e i colli ricevano la giustizia. | 3 Be a sheltering rock for me, always accessible; you have determined to save me, for you are my rock,my fortress. |
4 Ei renderà giustizia ai poveri del popolo, e salverà i figliuoli de' poveri, e umilierà il calunniatore. | 4 My God, rescue me from the clutches of the wicked, from the grasp of the rogue and the ruthless. |
5 Ed ei sussisterà quanto il sole, e quanto la luna per tutte quante le generazioni. | 5 For you are my hope, Lord, my trust, Yahweh, since boyhood. |
6 Egli scenderà come pioggia sul vello di lana, e come acqua, che cade a stille sopra la terra. | 6 On you I have relied since my birth, since my mother's womb you have been my portion, the constanttheme of my praise. |
7 Spunterà ne' giorni di lui giustizia, e abbondanza di pace, fino a tanto che non sia più la luna. | 7 Many were bewildered at me, but you are my sure refuge. |
8 Ed ei signoreggerà da un mare sino all'altro mare, e dal fiume sino alle estremità del mondo. | 8 My mouth is full of your praises, fil ed with your splendour all day long. |
9 Si getteranno a' suoi piedi gli Etiopi, e i nemici di lui baceranno la terra. | 9 Do not reject me in my old age, nor desert me when my strength is failing, |
10 I re di Tharsis, e le isole a lui faranno le loro offerte: i re degli Arabi, e di Saba porteranno i loro doni. | 10 for my enemies are discussing me, those with designs on my life are plotting together. |
11 E lo adoreranno tutti i re della terra, e le genti tutte a lui saran serve: | 11 'Hound him down, for God has deserted him! Seize him, there is no one to rescue him.' |
12 Imperocché egli libererà il povero dal possente, e tal povero, che non aveva chi lo aiutasse. | 12 God, do not stand aloof, my God, come quickly to help me. |
13 Avrà pietà del povero, e del bisognoso, e le anime de' poveri farà salve. | 13 Shame and ruin on those who slander me, may those intent on harming me be covered with insultand infamy. |
14 Libererà le anime loro dalle usare, e dalla ingiustizia: e il nome loro sarà in onore dinanzi a lui. | 14 As for me, my hope wil never fade, I wil praise you more and more. |
15 Ed ei vivrà, e gli sarà dato dell'oro dell'Arabia, e sempre lo adoreranno, e tutto il dì lo benediranno. | 15 My lips shal proclaim your saving justice, your saving power all day long. |
16 E nella terra il frumento sarà sulla cima delle montagne, e le sue spighe si alzeranno più, che i cedri del Libano, e moltiplicheranno gli uomini nella città, come l'erba ne' prati. | 16 I wil come in the power of Yahweh to tel of your justice, yours alone. |
17 Sia benedetto pei secoli il di lui nome: il nome di lui fu prima che fosse il sole. E in lui riceverai benedizione tutte le tribù della terra: le genti tutte lo glorificheranno. | 17 God, you have taught me from boyhood, and I am still proclaiming your marvels. |
18 Benedetto il Signore Dio d'Israele: egli solo fa cose ammirabili: | 18 Now that I am old and grey-haired, God, do not desert me, til I have proclaimed your strength togenerations still to come, your power |
19 E benedetto il nome della maestà di lui in eterno: e la terra tutta sarà ripiena della sua maestà: così sia, cosi sia. | 19 and justice to the skies. You have done great things, God, who is like you? |
20 Fine delle laudi di David figliuolo di Jesse. | 20 You have shown me much misery and hardship, but you will give me life again, You will raise me upagain from the depths of the earth, |
21 prolong my old age, and comfort me again. | |
22 For my part, I will thank you on the lyre for your constancy, my God. I wil play the harp in yourhonour, Holy One of Israel. | |
23 My lips sing for joy as I play to you, because you have redeemed me, | |
24 and al day long my tongue muses on your saving justice. Shame and disgrace on those intent toharm me! |