Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmi 59


font
BIBBIA MARTINIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Per quelli, che saranno cangiati. Iscrizione da mettersi sopra una colonna: allo stesso Davidde per istruzione: quando egli messe a fuoco, e fiamma la Mesopotamia della Siria, e Sobal, e tornato Gioab vinse l'Idumea con istrage di dodici mila uomini nella valle delle saline.
Tu ci rigettasti, o Dio, e ci distruggesti: ti sdegnasti, e avesti misericordia di noi.
1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Zerstöre nicht!». Ein Lied Davids, als Saul hinschickte und man das Haus bewachte, um ihn zu töten.]
2 Scuotesti la terra, e là spaccasti: sana le piaghe di lei, perocché ella è scommossa.2 Entreiß mich den Feinden, mein Gott,
beschütze mich vor meinen Gegnern!
3 Dure cose facesti provare al tuo popolo: ci abbeverasti con vino di amarezza.3 Entreiß mich denen, die Unrecht tun,
rette mich vor den Mördern!
4 Tu che desti a color, che ti temevano un segno, perché dalla faccia dell'arco fuggissero;4 Sieh her: Sie lauern mir auf,
Mächtige stellen mir nach. Ich aber habe keinen Frevel begangen und keine Sünde;
5 Affinchè fosser liberati i tuoi diletti; salvami colla tua destra, ed esaudiscimi.5 Herr, ich bin ohne Schuld. Sie stürmen vor und stellen sich auf.
Wach auf, komm mir entgegen, sieh her!
6 Ha parlato Dio pel suo Santo: mi consoleró, e spartirò la Samaria, e misurerò la valle dei tabernacoli.6 Herr, du Gott der Heerscharen, Gott Israels,
werde wach, suche alle Völker heim!
Sei keinem treulosen Frevler gnädig! [Sela]
7 Mio è Galaad, e mio è Manasse, ed Efraim fortezza della mia testa.7 Abend für Abend kommen sie wieder,
sie kläffen wie Hunde, durchstreifen die Stadt.
8 Giuda mio re: Moab vaso di mia speranza. Col mio piede calcherò l'Idumea: gli stranieri a me saran soggetti.8 Ja, sie geifern mit ihrem Maul.
Die Schwerter zwischen ihren Lippen, wer nimmt sie wahr?
9 Chi mi condurrà nella città munita? Chi mi condurrà fino nell'Idumea?9 Du aber, Herr, verlachst sie;
du spottest über alle Völker.
10 Chi, se non tu, o Dio, il quale ci rigettasti? e non verrai tu, o Dio, co' nostri eserciti?10 Meine Stärke, an dich will ich mich halten,
denn du, Gott, bist meine Burg.
11 Aiutaci tu nella tribolazione; perocché in vano si aspetta salute dall'uomo.11 Mein huldreicher Gott kommt mir entgegen;
Gott lässt mich herabsehen auf meine Gegner.
12 Con Dio farem cose grandi; ed egli annichilerà coloro, che ci affliggono.12 Töte sie nicht,
damit mein Volk nicht vergisst. In deiner Kraft zerstreue sie,
wirf sie nieder, Herr, unser Schild!
13 Wegen der Sünde ihres Mundes, wegen all ihrer Reden
sollen sie sich in ihrem Hochmut verfangen;
denn sie fluchen und verbreiten nur Lügen.
14 Vernichte sie im Zorn,
vernichte sie; sie sollen zugrunde gehen. Sie sollen erkennen, dass Gott der Herrscher in Jakob ist
und bis an das Ende der Erde. [Sela]
15 Abend für Abend kommen sie wieder,
sie kläffen wie Hunde, durchstreifen die Stadt.
16 Sie streunen umher, gierig nach Fraß;
werden sie nicht satt, dann knurren sie.
17 Ich aber will deine Macht besingen,
will über deine Huld jubeln am Morgen. Denn du bist eine Burg für mich,
bist meine Zuflucht am Tag der Not.
18 Meine Stärke, dir will ich singen und spielen;
denn du, Gott, bist meine Burg, mein huldreicher Gott.