Salmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Per quelli, che saranno cangiati. Iscrizione da mettersi sopra una colonna: allo stesso Davidde per istruzione: quando egli messe a fuoco, e fiamma la Mesopotamia della Siria, e Sobal, e tornato Gioab vinse l'Idumea con istrage di dodici mila uomini nella valle delle saline. Tu ci rigettasti, o Dio, e ci distruggesti: ti sdegnasti, e avesti misericordia di noi. | 1 Unto the end, destroy not, for David for an inscription of It title, when Saul sent and watched his house to kill him. |
2 Scuotesti la terra, e là spaccasti: sana le piaghe di lei, perocché ella è scommossa. | 2 Deliver me from my enemies, O my God; and defend me from them that rise up against me. |
3 Dure cose facesti provare al tuo popolo: ci abbeverasti con vino di amarezza. | 3 Deliver me from them that work iniquity, and save me from bloody men. |
4 Tu che desti a color, che ti temevano un segno, perché dalla faccia dell'arco fuggissero; | 4 For behold they have caught my soul: the mighty have rushed in upon me: |
5 Affinchè fosser liberati i tuoi diletti; salvami colla tua destra, ed esaudiscimi. | 5 Neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord: without iniquity have I run, and directed my steps. |
6 Ha parlato Dio pel suo Santo: mi consoleró, e spartirò la Samaria, e misurerò la valle dei tabernacoli. | 6 Rise up thou to meet me, and behold: even thou, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Attend to visit all the nations: have no mercy on all them that work iniquity. |
7 Mio è Galaad, e mio è Manasse, ed Efraim fortezza della mia testa. | 7 They shall return at evening, and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city. |
8 Giuda mio re: Moab vaso di mia speranza. Col mio piede calcherò l'Idumea: gli stranieri a me saran soggetti. | 8 Behold they shall speak with their mouth, and a sword is in their lips: for who, say they, hath heard us ? |
9 Chi mi condurrà nella città munita? Chi mi condurrà fino nell'Idumea? | 9 But thou, O Lord, shalt laugh at them: thou shalt bring all the nations to nothing. |
10 Chi, se non tu, o Dio, il quale ci rigettasti? e non verrai tu, o Dio, co' nostri eserciti? | 10 I will keep my strength to thee: for thou art my protector: |
11 Aiutaci tu nella tribolazione; perocché in vano si aspetta salute dall'uomo. | 11 my God, his mercy shall prevent me. |
12 Con Dio farem cose grandi; ed egli annichilerà coloro, che ci affliggono. | 12 God shall let me see over my enemies: slay them not, lest at any time my people forget. Scatter them by thy power; and bring them down, O Lord, my protector: |
13 For the sin of their mouth, and the word of their lips: and let them be taken in their pride. And for their cursing and lying they shall be talked of, | |
14 when they are consumed: when they are consumed by thy wrath, and they shall be no more. And they shall know that God will rule Jacob, and all the ends of the earth. | |
15 They shall return at evening and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city. | |
16 They shall be scattered abroad to eat, and shall murmur if they be not filled. | |
17 But I will sing thy strength: and will extol thy mercy in the morning. For thou art become my support, and my refuge, in the day of my trouble. | |
18 Unto thee, O my helper, will I sing, for thou art God my defence: my God my mercy. |