Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 55


font
BIBBIA MARTINICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Per la gente allontanata dalle cose sante: iscrizione da mettersi sopra una colonna, per Davidde: quando gli stranieri lo ebbero in Geth.
Abbi misericordia di me, o Dio; perocché l'uomo mi ha conculcato:, tutto giorno assalendomi mi ha afflitto.
1 Unto the end. For the people who have become far removed from the Sacred. Of David, with the inscription of a title, when the Philistines held him in Gath.
2 Tutto giorno mi han conculcato i miei nemici; perocché sono molti quei, che combattono contro di me.2 Have mercy on me, O God, because man has trampled over me. All day long, he has afflicted me by fighting against me.
3 Nel pieno giorno sarò in timore; ma io spererò in te.3 My enemies have trampled over me all day long. For those who make war against me are many.
4 In Dio loderò la parola detta a me, in Dio ho posta la mia speranza; non temerò quel, che possa farmi la carne.4 From the height of the day, I will be afraid. But truly, I will hope in you.
5 Tutto giorno ebbero in abbominazione le mie parole: tutti i loro pensieri son rivolti contro di me ad offendermi.5 In God, I will praise my words. In God, I have put my trust. I will not fear what flesh can do to me.
6 Si uniranno insieme, e si terranno nascosi: noteranno però i miei passi.6 All day long, they curse my words. All their intentions are for evil against me.
7 Siccome essi sono stati attendendo al varco l'anima mia tu per nissun modo li salverai: nell'ira tua dispergerai questi popoli.7 They will dwell and hide themselves. They will watch my heel, just as they waited for my soul;
8 A te, o Dio, ho esposto qual sia la mia vita: le mie lagrime ti se' tu poste dinanzi agli occhi tuoi,8 because of this, nothing will save them. In your anger, you will crush the people.
9 Come sta nelle tue promesse: e allora saran messi in fuga i miei nemici:9 O God, I have announced my life to you. You have placed my tears in your sight, and even in your promise.
10 In qualunque giorno io ti invochi, ecco che io riconosco, che tu se' il mio Dio.10 Then my enemies will be turned back. On whatever day that I call upon you, behold, I know that you are my God.
11 In Dio loderò la parola, nel Signore loderò la promessa: ho sperata in Dio, non temerò quel, che possa farmi un uomo.11 In God, I will praise the word. In the Lord, I will praise his speech. In God, I have hoped. I will not fear what man can do to me.
12 Son presso di me, o Dio, i voti di laude, che ho a te fatti, i quali io scioglierò.12 My vows to you, O God, are in me. I will repay them. Praises be to you.
13 Perocché liberasti l'anima mia dalla morte, e i miei piedi dalle cadute, ond'io sia accetto dinanzi a Dio nella luce dei vivi.13 For you have rescued my soul from death and my feet from slipping, so that I may be pleasing in the sight of God, in the light of the living.