Salmi 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Per la gente allontanata dalle cose sante: iscrizione da mettersi sopra una colonna, per Davidde: quando gli stranieri lo ebbero in Geth. Abbi misericordia di me, o Dio; perocché l'uomo mi ha conculcato:, tutto giorno assalendomi mi ha afflitto. | 1 For the leader. On stringed instruments. A maskil of David. |
2 Tutto giorno mi han conculcato i miei nemici; perocché sono molti quei, che combattono contro di me. | 2 Listen, God, to my prayer; do not hide from my pleading; |
3 Nel pieno giorno sarò in timore; ma io spererò in te. | 3 hear me and give answer. I rock with grief; I groan |
4 In Dio loderò la parola detta a me, in Dio ho posta la mia speranza; non temerò quel, che possa farmi la carne. | 4 at the uproar of the enemy, the clamor of the wicked. They heap trouble upon me, savagely accuse me. |
5 Tutto giorno ebbero in abbominazione le mie parole: tutti i loro pensieri son rivolti contro di me ad offendermi. | 5 My heart pounds within me; death's terrors fall upon me. |
6 Si uniranno insieme, e si terranno nascosi: noteranno però i miei passi. | 6 Fear and trembling overwhelm me; shuddering sweeps over me. |
7 Siccome essi sono stati attendendo al varco l'anima mia tu per nissun modo li salverai: nell'ira tua dispergerai questi popoli. | 7 I say, "If only I had wings like a dove that I might fly away and find rest. |
8 A te, o Dio, ho esposto qual sia la mia vita: le mie lagrime ti se' tu poste dinanzi agli occhi tuoi, | 8 Far away I would flee; I would stay in the desert. Selah |
9 Come sta nelle tue promesse: e allora saran messi in fuga i miei nemici: | 9 I would soon find a shelter from the raging wind and storm." |
10 In qualunque giorno io ti invochi, ecco che io riconosco, che tu se' il mio Dio. | 10 Lord, check and confuse their scheming. I see violence and strife in the city |
11 In Dio loderò la parola, nel Signore loderò la promessa: ho sperata in Dio, non temerò quel, che possa farmi un uomo. | 11 making rounds on its walls day and night. Within are mischief and evil; |
12 Son presso di me, o Dio, i voti di laude, che ho a te fatti, i quali io scioglierò. | 12 treachery is there as well; oppression and fraud never leave its streets. |
13 Perocché liberasti l'anima mia dalla morte, e i miei piedi dalle cadute, ond'io sia accetto dinanzi a Dio nella luce dei vivi. | 13 If an enemy had reviled me, that I could bear; If my foe had viewed me with contempt, from that I could hide. |
14 But it was you, my other self, my comrade and friend, | |
15 You, whose company I enjoyed, at whose side I walked in procession in the house of God. | |
16 Let death take them by surprise; let them go down alive to Sheol, for evil is in their homes and hearts. | |
17 But I will call upon God, and the LORD will save me. | |
18 At dusk, dawn, and noon I will grieve and complain, and my prayer will be heard. | |
19 God will give me freedom and peace from those who war against me, though there are many who oppose me. | |
20 God, who sits enthroned forever, will hear me and humble them. For they will not mend their ways; they have no fear of God. | |
21 They strike out at friends and go back on their promises. | |
22 Softer than butter is their speech, but war is in their hearts. Smoother than oil are their words, but they are unsheathed swords. | |
23 Cast your care upon the LORD, who will give you support. God will never allow the righteous to stumble. | |
24 But you, God, will bring them down to the pit of destruction. These bloodthirsty liars will not live half their days, but I put my trust in you. |