Salmi 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Salmo di David. Liberami, o Signore, dall'uomo cattivo: liberami dall'uomo iniquo. | 1 Unto the end. A Psalm of David. |
2 Quei, che in cuor loro macchina vano pensieri di iniquità, tutto il giorno preparavan battaglie. | 2 Rescue me, O Lord, from the evil man. Rescue me from the iniquitous leader. |
3 Hanno affilate le loro lingue, come serpenti: hanno veleno di aspidi sotto le loro lingue. | 3 Those who have devised iniquities in their hearts: all day long they constructed conflicts. |
4 Difendimi, o Signore, dalla mano del peccatore: e liberami dagli uomini iniqui. | 4 They have sharpened their tongues like a serpent. The venom of asps is under their lips. |
5 I superbi, che macchinano di farmi cadere, mi han preparato un laccio nascostamente. | 5 Preserve me, O Lord, from the hand of the sinner, and rescue me from men of iniquity. They have decided to supplant my steps. |
6 E le funi hanno tese per prendermi: mi hanno posto inciampo lungo la strada. | 6 The arrogant have hidden a snare for me. And they have stretched out cords for a snare. They have placed a stumbling block for me near the road. |
7 Ho detto al Signore: Tu se' il mio Dio: esaudisci, o Signore, la voce di mia preghiera. | 7 I said to the Lord: You are my God. O Lord, heed the voice of my supplication. |
8 Signore, Signore, mia forte salute, tu facesti ombra alla mia testa nel di del conflitto: | 8 Lord, O Lord, the strength of my salvation: you have overshadowed my head in the day of war. |
9 Non darmi, o Signore, nelle mani del peccatore, com' ei mi desidera: hanno macchinato contro di me, non mi abbandonare, affinchè non s' insuperbiscano. | 9 O Lord, do not hand me over to the sinner by my desire. They have plotted against me. Do not abandon me, lest they should triumph. |
10 Il forte de' loro raggiri, il faticoso lavoro delle loro labbra gli avvilupperà. | 10 The head of those who encompass me, the labor of their lips, will overwhelm them. |
11 Cadranno carboni sopra di essi; tu li getterai nel fuoco: non reggeranno alle miserie. | 11 Burning coals will fall upon them. You will cast them down into the fire, into miseries that they will not be able to withstand. |
12 L'uomo di mala lingua non avrà prosperità sopra la terra: l'uomo in giusto sarà preda delle sciagure nel suo morire. | 12 A talkative man will not be guided aright upon the earth. Evils will drag the unjust man unto utter ruin. |
13 Io so, che il Signore farà giustizia ai bisognosi, e vendicherà i poveri. | 13 I know that the Lord will accomplish justice for the needy and vindication for the poor. |
14 I giusti poi daran laude al tuo nome: e gli uomini di rettitudine abiteranno sotto i tuoi occhi. | 14 So then, truly, the just will confess your name, and the upright will dwell with your countenance. |