Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Salmo a' figliuoli di Core. Quanto amabili sono i tuoi tabernacoli, o Signor degli eserciti! l'anima mia si consuma pel desiderio di tua magione. | 1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm to the sons of Korah. |
2 Il cuor mio, e la mia carne esultano in Dio vivo. | 2 How beloved are your tabernacles, O Lord of hosts! |
3 Perocché la passera si trova una casa, e la tortorella un nido dove riporre i suoi parti. | 3 My soul longs and faints for the courts of the Lord. My heart and my flesh have exulted in the living God. |
4 I tuoi altari, Signor degli eserciti, mio re, e mio Dio. | 4 For even the sparrow has found a home for himself, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young: your altars, O Lord of hosts, my king and my God. |
5 Beati coloro, che abitano nella tua casa, o Signore: ti loderanno in perpetuo. | 5 Blessed are those who dwell in your house, O Lord. They will praise you from age to age. |
6 Beato l'uomo, la fortezza del quali è in te: egli nella valle di lagrime ha disposte in cuor suo le ascensioni fino al luogo, cui egli si fece. | 6 Blessed is the man whose help is from you. In his heart, he is disposed to ascend |
7 Perocché li benedirà il legislatore: andranno di virtù in virtù: (ad essi) si rivelerà il Dio degli dei in Sionne. | 7 from the valley of tears, from the place which he has determined. |
8 Signore Dio degli eserciti, esaudisci la mia orazione: porgi le tue orecchie, o Dio di Giacobbe. | 8 For even the lawgiver will provide a blessing; they will go from virtue to virtue. The God of gods will be seen in Zion. |
9 Volgi il tuo sguardo, o Dio protettor nostro, e mira la faccia del tuo Cristo. | 9 O Lord, God of hosts, hear my prayer. Pay attention, O God of Jacob. |
10 Imperocché vai più un sol giorno nella tua casa, che mille (altrove). | 10 O God, gaze upon our protector, and look upon the face of your Christ. |
11 Mi sono eletto di essere abbietto nella casa del mio Dio piuttosto, che abitare ne' padiglioni de' peccatori. | 11 For one day in your courts is better than thousands elsewhere. I have chosen to be lowly in the house of my God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners. |
12 Imperocché il Signore ama la misericordia, e la verità: il Signore darà la grazia, e la gloria. | 12 For God loves mercy and truth. The Lord will give grace and glory. |
13 Ei non priverà dei beni coloro, che camminano nell'innocenza: Signore degli eserciti, beato l'uomo, che spera in te. | 13 He will not withhold good things from those who walk in innocence. O Lord of hosts, blessed is the man who hopes in you. |