Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Salmo a' figliuoli di Core. Quanto amabili sono i tuoi tabernacoli, o Signor degli eserciti! l'anima mia si consuma pel desiderio di tua magione. | 1 Cantique. Psaume d’Asaf. |
2 Il cuor mio, e la mia carne esultano in Dio vivo. | 2 Ô Dieu, ne reste pas muet, ne te tais pas, mon Dieu, ne reste pas tranquille |
3 Perocché la passera si trova una casa, e la tortorella un nido dove riporre i suoi parti. | 3 quand tes ennemis font du bruit, et ceux qui te détestent relèvent la tête. |
4 I tuoi altari, Signor degli eserciti, mio re, e mio Dio. | 4 Ils montent un coup contre ton peuple, ils s’en prennent à ceux que tu protèges. |
5 Beati coloro, che abitano nella tua casa, o Signore: ti loderanno in perpetuo. | 5 Ils ont dit: “Terminons-en avec cette nation, et que plus personne ne parle d’Israël.” |
6 Beato l'uomo, la fortezza del quali è in te: egli nella valle di lagrime ha disposte in cuor suo le ascensioni fino al luogo, cui egli si fece. | 6 Ils se sont mis tous d’accord, ils ont fait une alliance contre toi: |
7 Perocché li benedirà il legislatore: andranno di virtù in virtù: (ad essi) si rivelerà il Dio degli dei in Sionne. | 7 les clans d’Édom et d’Ismaël, ceux de Moab et les fils d’Agar. |
8 Signore Dio degli eserciti, esaudisci la mia orazione: porgi le tue orecchie, o Dio di Giacobbe. | 8 Guébal, Amon, Amalec, les Philistins et les gens de Tyr. |
9 Volgi il tuo sguardo, o Dio protettor nostro, e mira la faccia del tuo Cristo. | 9 Même ceux d’Achour sont avec eux et prêtent main forte aux fils de Lot. |
10 Imperocché vai più un sol giorno nella tua casa, che mille (altrove). | 10 Fais-leur subir le sort de Madian et de Siséra, de Yabin au torrent du Quichon: |
11 Mi sono eletto di essere abbietto nella casa del mio Dio piuttosto, che abitare ne' padiglioni de' peccatori. | 11 ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol. |
12 Imperocché il Signore ama la misericordia, e la verità: il Signore darà la grazia, e la gloria. | 12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, et leurs généraux comme Zébah et Salmouna |
13 Ei non priverà dei beni coloro, che camminano nell'innocenza: Signore degli eserciti, beato l'uomo, che spera in te. | 13 qui parlaient de conquérir le domaine de Dieu. |
14 Ô Dieu, emporte-les dans un tourbillon, comme la paille soufflée par le vent, | |
15 comme l’incendie dans la forêt, comme le feu qui court sur les monts. | |
16 Tu lanceras derrière eux la tempête, ton ouragan les remplira d’épouvante. | |
17 Qu’ils aient la face couverte de honte, peut-être rechercheront-ils ton Nom. | |
18 Qu’ils soient confondus, épouvantés à jamais, qu’ils soient humiliés et qu’ils disparaissent. | |
19 Qu’ils te connaissent: ton nom n’est-il pas Yahvé? Et tu es le Très-Haut, le seul pour toute la terre. |