Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Salmi 56


font
BIBBIA MARTINIMODERN HEBREW BIBLE
1 Non mandare in perdizione: iscrizione da mettersi sopra una colonna: a Davidde quando fuggendo Saul si ritirò in una spelonca.
Abbi misericordia di me, o Dio, abbi misericordia di me, perché in te confida l'anima mia. E all'ombra dell'ali tue spererò, sino a tanto che passi l'iniquità.
1 למנצח על יונת אלם רחקים לדוד מכתם באחז אתו פלשתים בגת חנני אלהים כי שאפני אנוש כל היום לחם ילחצני
2 Alzerò le mie grida a Dio altissimo, a Dio mio benefattore.2 שאפו שוררי כל היום כי רבים לחמים לי מרום
3 Mandò dal cielo a liberarmi: svergognò coloro, che mi conculcavano.3 יום אירא אני אליך אבטח
4 Mandò Dio la sua misericordia, e la sua verità, e liberò l'anima mia di mezzo ai giovani leoni: conturbato mi addormentai.
Dei figliuoli degli uomini sono i denti lance, e saette, e affilato coltello la loro lingua.
4 באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי
5 Innalza te stesso, o Dio, sopra de' cieli, e la tua gloria per tutta la terra.5 כל היום דברי יעצבו עלי כל מחשבתם לרע
6 Tesero mi laccio a' miei piedi, e vi fecer piegare l'anima mia. Scavarono dinanzi a me una fossa, e in essa sono caduti.6 יגורו יצפינו המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי
7 Il mio cuore, o Dio, egli è preparato: egli è preparato il cuor mio: canterò, salmeggerò.7 על און פלט למו באף עמים הורד אלהים
8 Sorgi, o mia gloria, sorgi tu, salterio, e tu, celerà: io sorgerò coll'aurora.8 נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך
9 A te darò laude, o Signore, tra i popoli, e inni a te canterò tralle genti:9 אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה ידעתי כי אלהים לי
10 Imperocché si è innalzata fino a' cieli la tua misericordia, e fino alle nubi la tua verità.10 באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר
11 Innalza te stesso, o Dio, sopra de' cieli la tua gloria per tutta quanta la terra.11 באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה אדם לי
12 עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך
13 כי הצלת נפשי ממות הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים באור החיים