Salmi 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | JERUSALEM |
---|---|
1 Non mandare in perdizione: iscrizione da mettersi sopra una colonna: a Davidde quando fuggendo Saul si ritirò in una spelonca. Abbi misericordia di me, o Dio, abbi misericordia di me, perché in te confida l'anima mia. E all'ombra dell'ali tue spererò, sino a tanto che passi l'iniquità. | 1 Du maître de chant. Sur "l'oppression des princes lointains." De David. A mi-voix. Quand lesPhilistins s'emparèrent de lui à Gat. |
2 Alzerò le mie grida a Dio altissimo, a Dio mio benefattore. | 2 Pitié pour moi, ô Dieu, on me harcèle, tout le jour des assaillants me pressent. |
3 Mandò dal cielo a liberarmi: svergognò coloro, che mi conculcavano. | 3 Ceux qui me guettent me harcèlent tout le jour: ils sont nombreux ceux qui m'assaillent là-haut. |
4 Mandò Dio la sua misericordia, e la sua verità, e liberò l'anima mia di mezzo ai giovani leoni: conturbato mi addormentai. Dei figliuoli degli uomini sono i denti lance, e saette, e affilato coltello la loro lingua. | 4 Le jour où je crains, moi je compte sur toi. |
5 Innalza te stesso, o Dio, sopra de' cieli, e la tua gloria per tutta la terra. | 5 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi la chair? |
6 Tesero mi laccio a' miei piedi, e vi fecer piegare l'anima mia. Scavarono dinanzi a me una fossa, e in essa sono caduti. | 6 Tout le jour ils s'en prennent à mes paroles, contre moi tous leurs pensers vont à mal; |
7 Il mio cuore, o Dio, egli è preparato: egli è preparato il cuor mio: canterò, salmeggerò. | 7 ils s'ameutent, se cachent, épient mes traces, comme pour surprendre mon âme. |
8 Sorgi, o mia gloria, sorgi tu, salterio, e tu, celerà: io sorgerò coll'aurora. | 8 A cause du forfait, rejette-les, dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples! |
9 A te darò laude, o Signore, tra i popoli, e inni a te canterò tralle genti: | 9 Tu as compté, toi, mes déboires, recueille mes larmes dans ton outre! |
10 Imperocché si è innalzata fino a' cieli la tua misericordia, e fino alle nubi la tua verità. | 10 Alors mes ennemis reculeront le jour où j'appelle. Je le sais, Dieu est pour moi. |
11 Innalza te stesso, o Dio, sopra de' cieli la tua gloria per tutta quanta la terra. | 11 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Yahvé dont je loue la parole, |
12 sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi un homme? | |
13 A ma charge, ô Dieu, les voeux que je t'ai faits, j'acquitte envers toi les actions de grâces; | |
14 car tu sauvas mon âme de la mort pour que je marche à la face de Dieu dans la lumière desvivants. |