Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Salmi 56


font
BIBBIA MARTINIDOUAI-RHEIMS
1 Non mandare in perdizione: iscrizione da mettersi sopra una colonna: a Davidde quando fuggendo Saul si ritirò in una spelonca.
Abbi misericordia di me, o Dio, abbi misericordia di me, perché in te confida l'anima mia. E all'ombra dell'ali tue spererò, sino a tanto che passi l'iniquità.
1 Unto the end, for a people that is removed at a distance from the sanctuary for David, for an inscription of a title (or pillar ) when the Philistines held him in Geth.
2 Alzerò le mie grida a Dio altissimo, a Dio mio benefattore.2 Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me.
3 Mandò dal cielo a liberarmi: svergognò coloro, che mi conculcavano.3 My enemies have trodden on me all the day long; for they are many that make war against me.
4 Mandò Dio la sua misericordia, e la sua verità, e liberò l'anima mia di mezzo ai giovani leoni: conturbato mi addormentai.
Dei figliuoli degli uomini sono i denti lance, e saette, e affilato coltello la loro lingua.
4 From the height of the day I shall fear: but I will trust in thee.
5 Innalza te stesso, o Dio, sopra de' cieli, e la tua gloria per tutta la terra.5 In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me.
6 Tesero mi laccio a' miei piedi, e vi fecer piegare l'anima mia. Scavarono dinanzi a me una fossa, e in essa sono caduti.6 All the day long they detested my words: all their thoughts were against me unto evil.
7 Il mio cuore, o Dio, egli è preparato: egli è preparato il cuor mio: canterò, salmeggerò.7 They will dwell and hide themselves: they will watch my heel. As they have waited for my soul,
8 Sorgi, o mia gloria, sorgi tu, salterio, e tu, celerà: io sorgerò coll'aurora.8 for nothing shalt thou save them: in thy anger thou shalt break the people in pieces, O God,
9 A te darò laude, o Signore, tra i popoli, e inni a te canterò tralle genti:9 I have declared to thee my life: thou hast set my tears in thy sight, As also in thy promise.
10 Imperocché si è innalzata fino a' cieli la tua misericordia, e fino alle nubi la tua verità.10 Then shall my enemies be turned back. In what day soever I shall call upon thee, behold I know thou art my God.
11 Innalza te stesso, o Dio, sopra de' cieli la tua gloria per tutta quanta la terra.11 In God will I praise the word, in the Lord will I praise his speech. In God have I hoped, I will not fear what man can do to me.
12 In me, O God, are vows to thee, which I will pay, praises to thee:
13 Because thou hast delivered my soul from death, my feet from falling: that I may please in the sight of God, in the light of the living.