Salmi 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Consagrazione della casa. Io ti glorificherò, o Signore, perché tu mi hai protetto, e non hai rallegrati del mio danno i miei nemici. | 1 A Canticle Psalm. In dedication to the house of David. |
2 Signore Dio mio, io alzai a te le mie grida, e tu mi sanasti. | 2 I will extol you, Lord, for you have sustained me, and you have not allowed my enemies to delight over me. |
3 Signore, tu traesti fuor dall'inferno l'anima mia; mi salvasti dal consorzio di quelli, che scendono nella fossa. | 3 O Lord my God, I have cried out to you, and you have healed me. |
4 Santi del Signore, cantate inni a lui, e celebrate la memoria di lui, che è santo. | 4 Lord, you led my soul away from Hell. You have saved me from those who descend into the pit. |
5 Perché egli nella sua indegnazione flagella, e col suo favore da vita. La sera saravvi il pianto, e al mattino allegrezza. | 5 Sing a psalm to the Lord, you his saints, and confess with remembrance of his holiness. |
6 Ma io nella mia abbondanza avea detto: Non sarò soggetto a mutazione giammai. | 6 For wrath is in his indignation, and life is in his will. Toward evening, weeping will linger, and toward morning, gladness. |
7 Signore, col tuo favore tu avevi dato stabilità alle prosperevoli cose mie; Rivolgesti da me la tua faccia, ed lo fai in costernazione. | 7 But I have said in my abundance: “I will never be disturbed.” |
8 A te, o Signore, alzerò io le mie grida, e al mio Dio presenterò la mia orazione. | 8 O Lord, in your will, you made virtue preferable to beauty for me. You turned your face away from me, and I became disturbed. |
9 Qual vantaggio del sangne mio, quand'io cadrò nella corruzione? Forse la polvere canterà le tue lodi, od annunzierà la tua verità? | 9 To you, Lord, I will cry out. And I will make supplication to my God. |
10 Il Signore mi udì, ed ebbe pietà di me: il Signore si fè mio aiuto. | 10 What use would there be in my blood, if I descend into corruption? Will dust confess to you or announce your truth? |
11 Cangiasti per me in gaudio i miei lamenti: facesti in pezzi il mio sacco, e mi inondasti di allegrezza: | 11 The Lord has heard, and he has been merciful to me. The Lord has become my helper. |
12 Affinchè tua laude sia la mia gloria, ed io non sia più trafitto: Signore Dio mio, te io canterò in eterno. | 12 You have turned my mourning into gladness for me. You have cut off my sackcloth, and you have surrounded me with joy. |
13 So then, may my glory sing to you, and may I not regret it. O Lord, my God, I will confess to you for eternity. |