Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Salmi 29


font
BIBBIA MARTINIBIBLES DES PEUPLES
1 Consagrazione della casa.
Io ti glorificherò, o Signore, perché tu mi hai protetto, e non hai rallegrati del mio danno i miei nemici.
1 Psaume de David. Fils de Dieu, rendez gloire au Seigneur;reconnaissez, fils de Dieu, que lui seul est fort,
2 Signore Dio mio, io alzai a te le mie grida, e tu mi sanasti.2 rapportez au Seigneur la gloire de son nom, prosternez-vous devant lui en grande liturgie.
3 Signore, tu traesti fuor dall'inferno l'anima mia; mi salvasti dal consorzio di quelli, che scendono nella fossa.3 Une voix au-dessus des eaux! C’est le Seigneur, c’est le tonnerre du Dieu de gloire. Le Seigneur est là au-dessus de l’orage.
4 Santi del Signore, cantate inni a lui, e celebrate la memoria di lui, che è santo.4 Quelle puissance dans la voix du Seigneur! Quel éclat dans la voix du Seigneur,
5 Perché egli nella sua indegnazione flagella, e col suo favore da vita.
La sera saravvi il pianto, e al mattino allegrezza.
5 dans sa voix qui brise les cèdres! Le Seigneur fracasse les cèdres du Liban
6 Ma io nella mia abbondanza avea detto: Non sarò soggetto a mutazione giammai.6 et le Liban tout entier danse comme un cabri, le mont Siryon, comme une bande de jeunes buffles.
7 Signore, col tuo favore tu avevi dato stabilità alle prosperevoli cose mie; Rivolgesti da me la tua faccia, ed lo fai in costernazione.7 Voix du Seigneur! elle déchire des éclairs de feu,
8 A te, o Signore, alzerò io le mie grida, e al mio Dio presenterò la mia orazione.8 Voix du Seigneur! elle fait trembler le désert, le désert de Qadesh en a été secoué.
9 Qual vantaggio del sangne mio, quand'io cadrò nella corruzione? Forse la polvere canterà le tue lodi, od annunzierà la tua verità?9 Voix du Seigneur, elle ébranle les arbres sacrés, elle dépouille les forêts, et dans son palais tout crie: Gloire!
10 Il Signore mi udì, ed ebbe pietà di me: il Signore si fè mio aiuto.10 Le Seigneur siégeait au-dessus du déluge, il siégeait, car il est roi à jamais.
11 Cangiasti per me in gaudio i miei lamenti: facesti in pezzi il mio sacco, e mi inondasti di allegrezza:11 C’est le Seigneur qui donne à son peuple la force, il bénira son peuple et lui donnera la paix.
12 Affinchè tua laude sia la mia gloria, ed io non sia più trafitto: Signore Dio mio, te io canterò in eterno.