Salmi 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Lauda dello stesso Davidde. Te io esalterò, o Dio mio Re, e benedirò il nome tuo pel secolo di adesso, e pe' secoli de' secoli. | 1 [Of David] Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war and my fingers for battle, |
2 Ogni giorno io ti benedirò, e loderò il nome tuo pel secolo d'adesso, e pe secoli de' secoli. | 2 my faithful love, my bastion, my citadel, my Saviour; I shelter behind him, my shield, he makes thepeoples submit to me. |
3 Grande il Signore, e laudabile oltre modo: e la grandezza di lui non ha termine. | 3 Yahweh, what is a human being for you to notice, a child of Adam for you to think about? |
4 Le generazioni tutte celebreranno e opere tue, e annunzieranno la tua potenza. | 4 Human life, a mere puff of wind, days as fleeting as a shadow. |
5 Parleranno della magnifica gloria della tua santità, e racconteranno le tue meraviglie. | 5 Yahweh, part the heavens and come down, touch the mountains, make them smoke. |
6 E diranno come la potenza tua è terribile, e racconteranno la tua grandezza. | 6 Scatter them with continuous lightning-flashes, rout them with a vol ey of your arrows. |
7 Rammenteranno a piena bocca l'abbondanza di tua soavità, e faran festa di tua giustizia. | 7 Stretch down your hand from above, save me, rescue me from deep waters, from the clutches offoreigners, |
8 Benigno, e misericordioso egli è il Signore: paziente, e molto misericordioso. | 8 whose every word is worthless, whose right hand is raised in perjury. |
9 Il Signore con tutti è benefico, e in tutte le opere di lui han luogo le sue misericordie. | 9 God, I sing to you a new song, I play to you on the ten-stringed lyre, |
10 Dian lode a te, o Signore, tutte le opere tue, e te benedicano i santi tuoi. | 10 for you give kings their victories, you rescue your servant David. From the sword of evil |
11 Eglino ridiranno la gloria del tuo regno, e parleranno di tua potenza: | 11 save me, rescue me from the clutches of foreigners whose every word is worthless, whose righthand testifies to falsehood. |
12 Per far conoscere a' figliuoli degli uomini la tua potenza, e la gloria magnifica del tuo regno | 12 May our sons be like plants growing tal from their earliest days, our daughters like pil ars carved fitfor a palace, |
13 Il tuo regno, regno di tutti i secoli, e il tuo principato per tutte quante l'etadi. Fedele il Signore in tutte le sue parole, e santo in tutte le opere sue. | 13 our barns fil ed to overflowing with every kind of crop, the sheep in our pastures be numbered inthousands and tens of thousands, |
14 Il Signore sostenta tutti que1 che sian per cadere, e rialza tutti que', che si sono infranti. | 14 our cattle wel fed, free of raids and pil age, free of outcry in our streets. |
15 Gli occhi di tutti mirano a te, o Signore, e tu dai loro il nudrimento nel tempo convenevole. | 15 How blessed the nation of whom this is true, blessed the nation whose God is Yahweh! |
16 Apri tu le tue mani, e ogni animale di benedizione ricolmi. | |
17 Giusto il Signore in tutte le sue vie, e santo in tutte le opere sue. | |
18 Il Signore sta dappresso a tutti coloro, che l'invocano: a tutti coloro, che l'invocano con cuor verace. | |
19 Ei farà la volontà di color, che lo temono, ed esaudirà la loro preghiera, e li salverà. | |
20 Il Signore custodisce tutti coloro, che lo amano: e sterminerà tutti i peccatori. | |
21 La mia bocca parlerà delle laudi del Signore: e ogni carne benedica il santo nome di lui pel secol d'adesso, e pe' secoli de' secoli. |