Salmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Lauda, ovver cantico dello stesso Davidde. Venite, esultiamo nel Signore, cantiam le lodi di Dio Salvator nostro: | 1 LORD, avenging God, avenging God, shine forth! |
2 Corriamo a presentarci davanti a lui coll'orazione, e co' salmi celebriamo le sue lodi. | 2 Rise up, judge of the earth; give the proud what they deserve. |
3 Imperocché il Signore è un Dia grande, e un re grande sopra tutti gli Dei. | 3 How long, LORD, shall the wicked, how long shall the wicked glory? |
4 Perocché l'ampiezza tutta della terra egli tiene nella sua mano, e a lui gli altissimi monti appartengono. | 4 How long will they mouth haughty speeches, go on boasting, all these evildoers? |
5 Perocché di lui è il mare, ed egli lo fece, e dalle mani di lui fu fondata l'arida terra. | 5 They crush your people, LORD, torment your very own. |
6 Venite, adoriamolo, e prostriamoci, e spargiamo lagrime dinanzi al Signore, di cui siamo fattura: | 6 They kill the widow and alien; the fatherless they murder. |
7 Imperocché egli è il Signore Dio nostro, e noi popolo de' suoi paschi, e pecorelle di suo governo. | 7 They say, "The LORD does not see; the God of Jacob takes no notice." |
8 Oggi se la voce di lui udirete, non vogliate indurare i vostri cuori; | 8 Understand, you stupid people! You fools, when will you be wise? |
9 Come nel luogo dell'altercazione al di della tentazione nel deserto, dove tentaron me i padri vostri, fecer prova di me, e videro le opere mie. | 9 Does the one who shaped the ear not hear? The one who formed the eye not see? |
10 Per quarant'anni fui disgustato altamente con quella generazione, e dissi: Costoro van sempre errando col cuore. | 10 Does the one who guides nations not rebuke? The one who teaches humans not have knowledge? |
11 Ed eglino non han conosciutele mie vie; ond'io giurai sdegnato: Non entreranno nella mia requie. | 11 The LORD does know human plans; they are only puffs of air. |
12 Happy those whom you guide, LORD, whom you teach by your instruction. | |
13 You give them rest from evil days, while a pit is being dug for the wicked. | |
14 You, LORD, will not forsake your people, nor abandon your very own. | |
15 Judgment shall again be just, and all the upright of heart will follow it. | |
16 Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against evildoers? | |
17 If the LORD were not my help, I would long have been silent in the grave. | |
18 When I say, "My foot is slipping," your love, LORD, holds me up. | |
19 When cares increase within me, your comfort gives me joy. | |
20 Can unjust judges be your allies, those who create burdens in the name of law, | |
21 Those who conspire against the just and condemn the innocent to death? | |
22 No, the LORD is my secure height, my God, the rock where I find refuge, | |
23 Who will turn back their evil upon them and destroy them for their wickedness. Surely the LORD our God will destroy them! |