Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 78


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Salmo di Asaph.
O Dio, son venute le nazioni nella tua eredità, han profanato il tempio tuo santo, han cangiata Gerusalemme in un tugurio da guardiani delle frutta:
1 A maskil of Asaph. Attend, my people, to my teaching; listen to the words of my mouth.
2 Han gettato i cadaveri de' tuoi servi pasto agli uccelli dell'aria, le carni de' santi tuoi alle fiere della terra.2 I will open my mouth in story, drawing lessons from of old.
3 Hanno sparso come acqua il loro sangue intorno a Gerusalemme, e non v' era chi desse lor sepoltura.3 We have heard them, we know them; our ancestors have recited them to us.
4 Siam divenuti oggetto di ignominia pe' nostri vicini; di insulto, e di scherno per que', che ci stanno all'intorno.4 We do not keep them from our children; we recite them to the next generation, The praiseworthy and mighty deeds of the LORD, the wonders that he performed.
5 E fino a quando, o Signore, sarai sdegnato implacabilmente, e arderà come fuoco il tuo zelo?5 God set up a decree in Jacob, established a law in Israel: What he commanded our ancestors, they were to teach their children;
6 Scarica il tuo sdegno sopra le genti, che non ti conoscono, e sopra i regni, che non hanno invocato il tuo nome.6 That the next generation might come to know, children yet to be born. In turn they were to recite them to their children,
7 Perché hanno divorato Giacobbe, e han devastata la casa di lui.7 that they too might put their trust in God, And not forget the works of God, keeping his commandments.
8 Non ti ricordare delle pristine nostre iniquità: ci prevengano prontamente le tue misericordie, perché noi siam divenuti oltre modo miserabili.8 They were not to be like their ancestors, a rebellious and defiant generation, A generation whose heart was not constant, whose spirit was not faithful to God,
9 Aiutaci, o Dio, nostro Salvatore, e a gloria del nome tuo liberaci, e sii propizio a' peccati nostri pel nome tuo:9 Like the ranks of Ephraimite archers, who retreated on the day of battle.
10 Affinchè non siavi forse tralle nazioni chi dica: il Dio loro dov'è? Nota sia tralle nazioni, veggenti noi,10 They did not keep God's covenant; they refused to walk by his law.
11 La vendetta del sangue de' servi tuoi, che è stato sparso: siano ammessi al tuo cospetto i gemiti di que',che sono in catene. Conserva col tuo gran braccio i figliuoli di que', che furono uccisi.11 They forgot his works, the wondrous deeds he had shown them.
12 E rendi, o Signore, a' nostri vicini nel loro seno sette volte tanto pe' loro improperj vomitati contro di te.12 In the sight of their ancestors God did wonders, in the land of Egypt, the plain of Zoan.
13 Ma noi tuo popolo, e pecorelle della tua greggia ti confesseremo eternamente.
Annunzierem le lodi tue d'una in altra generazione.
13 He split the sea and led them across, piling up the waters rigid as walls.
14 God led them with a cloud by day, all night with the light of fire.
15 He split rock in the desert, gave water to drink, abounding as the deep.
16 He made streams flow from crags, drew out rivers of water.
17 But they went on sinning against him, rebelling against the Most High in the desert.
18 They tested God in their hearts, demanding the food they craved.
19 They spoke against God, and said, "Can God spread a table in the desert?
20 True, when he struck the rock, water gushed forth, the wadis flooded. But can he also provide bread, give meat to his people?"
21 The LORD heard and grew angry; fire blazed up against Jacob; anger flared up against Israel.
22 For they did not believe in God, did not trust in his saving power.
23 So he commanded the skies above; the doors of heaven he opened.
24 God rained manna upon them for food; bread from heaven he gave them.
25 All ate a meal fit for heroes; food he sent in abundance.
26 He stirred up the east wind in the heavens; by his power God brought on the south wind.
27 He rained meat upon them like dust, winged fowl like the sands of the sea,
28 Brought them down in the midst of the camp, round about their tents.
29 They ate and were well filled; he gave them what they had craved.
30 But while they still wanted more, and the food was still in their mouths,
31 God's anger attacked them, killed their best warriors, laid low the youth of Israel.
32 In spite of all this they went on sinning, they did not believe in his wonders.
33 God ended their days abruptly, their years in sudden death.
34 When he slew them, they began to seek him; they again inquired of their God.
35 They remembered that God was their rock, God Most High, their redeemer.
36 But they deceived him with their mouths, lied to him with their tongues.
37 Their hearts were not constant toward him; they were not faithful to his covenant.
38 But God is merciful and forgave their sin; he did not utterly destroy them. Time and again he turned back his anger, unwilling to unleash all his rage.
39 He was mindful that they were flesh, a breath that passes and does not return.
40 How often they rebelled against God in the desert, grieved him in the wasteland.
41 Again and again they tested God, provoked the Holy One of Israel.
42 They did not remember his power, the day he redeemed them from the foe,
43 When he displayed his wonders in Egypt, his marvels in the plain of Zoan.
44 God changed their rivers to blood; their streams they could not drink.
45 He sent insects that devoured them, frogs that destroyed them.
46 He gave their harvest to the caterpillar, the fruits of their labor to the locust.
47 He killed their vines with hail, their sycamores with frost.
48 He exposed their flocks to deadly hail, their cattle to lightning.
49 He unleashed against them his fiery breath, roar, fury, and distress, storming messengers of death.
50 He cleared a path for his anger; he did not spare them from death; he delivered their beasts to the plague.
51 He struck all the firstborn of Egypt, love's first child in the tents of Ham.
52 God led forth his people like sheep; he guided them through the desert like a flock.
53 He led them on secure and unafraid, but the sea enveloped their enemies.
54 He brought them to his holy land, the mountain his right hand had won.
55 God drove out the nations before them, apportioned them a heritage by lot, settled the tribes of Israel in their tents.
56 But they tested, rebelled against God Most High, his decrees they did not observe.
57 They turned back, deceitful like their ancestors; they proved false like a bow with no tension.
58 They enraged him with their high places; with their idols they goaded him.
59 God heard and grew angry; he rejected Israel completely.
60 He forsook the shrine at Shiloh, the tent where he dwelt with humans.
61 He gave up his might into captivity, his glorious ark into the hands of the foe.
62 God abandoned his people to the sword; he was enraged against his heritage.
63 Fire consumed their young men; their young women heard no wedding songs.
64 Their priests fell by the sword; their widows made no lamentation.
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a warrior from the effects of wine.
66 He put his enemies to flight; everlasting shame he dealt them.
67 He rejected the tent of Joseph, chose not the tribe of Ephraim.
68 God chose the tribe of Judah, Mount Zion which he favored.
69 He built his shrine like the heavens, like the earth which he founded forever.
70 He chose David his servant, took him from the sheepfold.
71 From tending sheep God brought him, to shepherd Jacob, his people, Israel, his heritage.
72 He shepherded them with a pure heart; with skilled hands he guided them.