Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Salmi 111


font
BIBBIA MARTINIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Alleluia: Del ritorno di Aggeo, e di Zaccaria.
Beato l'uomo, che teme il Signore: egli avrà cari oltre modo i suoi comandamenti.
1 ¡Aleluya!

[Alef]Doy gracias al Señor de todo corazón,

[Bet]en la reunión y en la asamblea de los justos.

2 La sua posterità sarà potente sopra la terra: il secolo dei giusti sarà benedetto.2 [Guímel] Grandes son las obras del Señor:

[Dálet] los que las aman desean comprenderlas.

3 Gloria, e ricchezze nella casa di lui: e la sua giustizia dura perpetuamente.3 [He] Su obra es esplendor y majestad,

[Vau] su justicia permanece para siempre.

4 È nata tralle tenebre la luce per gli uomini di retto cuore: il misericordioso, il benigno, il giusto.4 [Zain] El hizo portentos memorables,

[Jet] el Señor es bondadoso y compasivo.

5 Fortunato l'uomo che è compassionevole, e da in prestito: e con saggezza dispensa le sue parole: perocché egli non sarà mai vacillante.5 [Tet] Proveyó de alimento a sus fieles

[Iod] y se acuerda eternamente de su alianza.

6 Il giusto sarà in memoria eternamente: non temerà di udire sinistre parole.6 [Caf] Manifestó a su pueblo el poder de sus obras,

[Lámed] dándole la herencia de las naciones.

7 Il suo cuore è disposto a sperar nel Signore: il suo cuore è costante: ei non vacillerà, e neppur farà caso de' suoi nemici.7 [Mem] Las obras de sus manos son verdad y justicia;

[Nun] todos sus preceptos son indefectibles:

8 A mani piene ha dato ai poveri: la giustizia di lui dura in perpetuo: la sua robusta virtù sarà esaltata nella gloria.8 [Sámec] están afianzados para siempre

[Ain] y establecidos con lealtad y rectitud.

9 Vedrallo il peccatore, e avranne sdegno, digrignerà i denti, e si consumerà: il desiderio de' peccatori andrà in fumo.9 [Pe] El envió la redención a su pueblo,

[Sade] promulgó su alianza para siempre:

[Qof] Su Nombre es santo y temible.

10 [Res] El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría:

[Sin] son prudentes los que lo practican.

[Tau] Su alabanza por siempre permanece.