Salmi 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | VULGATA |
---|---|
1 Salmo di Davidde servo del Signore il quale indirizzò al Signore le parole di questo cantico nel giorno, in cui liberollo il Signore dalle mani di tutti i suoi nemici, e dalle mani di Saul, onde disse: Te amerò io, o Signore, fortezza mia: | 1 In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum ejus, et de manu Saul, et dixit : |
2 Il Signore mia fermezza, e mio rifugio, e mio liberatore. Il mio Dio, mio soccorso, e in lui spererò. Protettor mio, e mia potente salute, e mio difensore. | 2 Diligam te, Domine, fortitudo mea. |
3 Loderò, e invocherò il Signore, e sarò liberato da' miei nemici. | 3 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum ; protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus. |
4 Mi circondarono i dolori di morte, e i torrenti d'iniquità mi atterrirono. | 4 Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero. |
5 Mi circondarono i dolori d'inferno, mi impigliarono i lacci di morte. | 5 Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me. |
6 Nella mia tribolazione invocai il Signore, e al mio Dio alzai le mie grida, Ed egli dal santo tempio suo esaudì la mia voce, e il gridar ch' io feci dinanzi a lui alle orecchie di lui arrivò. | 6 Dolores inferni circumdederunt me ; præoccupaverunt me laquei mortis. |
7 Si commosse, e fu in tremore la terra; agitate furono, e scosse le fondamenta delle montagne, perché egli era sdegnato con essi. | 7 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi : et exaudivit de templo sancto suo vocem meam ; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus. |
8 Dall'ira di lui saliva il fumo, e fuoco ardeva nella sua faccia: da questo furono accesi i carboni. | 8 Commota est, et contremuit terra ; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt : quoniam iratus est eis. |
9 Abbassò i cieli, e discese, e una nebbia caliginosa era sotto i suoi piedi. | 9 Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit ; carbones succensi sunt ab eo. |
10 E salì sopra i Cherubini, e sciolse il suo volo: volò sull'ale de' venti. | 10 Inclinavit cælos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus. |
11 Si occultò nelle tenebre, nel padiglione, che d'ogni parte il copriva (che è) la nera acqua delle nubi dell'aria. | 11 Et ascendit super cherubim, et volavit ; volavit super pennas ventorum. |
12 Al fulgore di sua presenza si sciolser le nubi (e ne venne) grandine, e carboni di fuoco: | 12 Et posuit tenebras latibulum suum ; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris. |
13 E tuonò il Signore dal cielo, e l'Altissimo bociò: grandine, e carboni di fuoco. | 13 Præ fulgore in conspectu ejus nubes transierunt ; grando et carbones ignis. |
14 E vibrò sue saette, e li dissipò: mandò in copia le folgora, e gli atterrì. | 14 Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam : grando et carbones ignis. |
15 E si rendetter visibili le sorgive delle acque, e si scoprirono i fondamenti della terra. Per effetto di tue minacce, o Signore (per effetto) dello spirare del fiato dell'ira tua. | 15 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos ; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos. |
16 Mi porse la mano dall'alto; e mi prese, e dalle molte acque mi trasse. | 16 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ. |
17 Liberommi da' potentissimi miei nemici, e da color che mi odiavano, ed erano più forti di me: | 17 Misit de summo, et accepit me ; et assumpsit me de aquis multis. |
18 Venner sopra di me repentinamente nel giorno di mia afflizione: ma il Signore si fè mio protettore. | 18 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt super me ; |
19 Trassemi fuora all'aperto: mi fece salvo, perché mi amò. | 19 prævenerunt me in die afflictionis meæ : et factus est Dominus protector meus. |
20 E il Signore renderà a me seconda la mia giustizia, renderà a me secondo la purezza delle mie mani: | 20 Et eduxit me in latitudinem ; salvum me fecit, quoniam voluit me, |
21 Perché io seguitai attentamente le vie del Signore, ed empiamente non operai contro il mio Dio. | 21 et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi : |
22 Perché io ho davanti agli occhi tatti i suoi giudizj, e i suoi comandamenti non ho rigettati lungi da me. | 22 quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo ; |
23 E sarò senza macchia dinanzi a lui, e mi guarderò dalla mia iniquità. | 23 quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me. |
24 E il Signore renderà a me secondo la mia giustizia, e secondo la purezza delle mani mie, ch'ei vede cogli occhi suoi. | 24 Et ero immaculatus cum eo ; et observabo me ab iniquitate mea. |
25 Col santo tu sarai santo, e coll'uomo innocente sarai innocente: | 25 Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus. |
26 Coll'uomo sincero sarai sincero, e con chi mal fa tu sarai malfacente. | 26 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris, |
27 Perocché tu salverai il popolo umile, e umilierai gli occhi degli orgogliosi. | 27 et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris. |
28 Perchè tu, o Signore, alla mia lampa dai luce: Dio mio, rischiara tu le tenebre mie. | 28 Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis. |
29 Imperocché per te sarò tratto fuori dalla tentazione, e col mio Dio sormonterò le muraglie. | 29 Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine ; Deus meus, illumina tenebras meas. |
30 Immacolata ell'è la via del mio Dio; le parole del Signore son provate col fuoco: egli è protettore di tutti quelli, che sperano in lui. | 30 Quoniam in te eripiar a tentatione ; et in Deo meo transgrediar murum. |
31 Imperocché chi è Dio fuori che il Signore? e chi è Dio fuori che il nostro Dio? | 31 Deus meus, impolluta via ejus ; eloquia Domini igne examinata : protector est omnium sperantium in se. |
32 Dio che mi cinse di robustezza, e la via ch'io batto rendette immacolata. | 32 Quoniam quis deus præter Dominum ? aut quis deus præter Deum nostrum ? |
33 Che fece i miei piedi simili a quei de' cervi, e in luogo sublime mi ha collocato. | 33 Deus qui præcinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam ; |
34 Che insegna alle mie mani la guerra: e tu le mie braccia facesti quasi arco di bronzo. | 34 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me ; |
35 E mi desti in mia difesa la tua salute, e la destra tua mi sostenne: E la tua disciplina mi corresse in ogni tempo, e la tua disciplina stessa mi istruirà. | 35 qui docet manus meas ad prælium. Et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea, |
36 Tu allargasti le vie ai miei passi, e le mie gambe non vacillarono. | 36 et dedisti mihi protectionem salutis tuæ : et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit. |
37 Terrò dietro a' miei nemici, e li raggiungerò, e non tornerò indietro fin ché siano consunti. | 37 Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea. |
38 Gli abbatterò, e non potranno più reggersi; cadranno sotto i miei piedi. | 38 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos ; et non convertar donec deficiant. |
39 E tu mi cingesti di valore per la guerra, e facesti cadere sotto di me quei, che si levavano contro di me. | 39 Confringam illos, nec poterunt stare ; cadent subtus pedes meos. |
40 E a' miei nemici facesti volger la schiena, e dispergesti color, che mi odiavano. | 40 Et præcinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me. |
41 Alzaron le grida, e non era chi li salvasse: (alzaron lo grida) al Signore, e non gli esaudì. | 41 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti. |
42 Li stritolerò come al soffiar del vento la polvere: come il loto delle piazze io li conculcherò. | 42 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret ; ad Dominum, nec exaudivit eos. |
43 Tu mi salverai dalle contraddizioni del popolo: mi stabilirai capo delle nazioni. | 43 Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti ; ut lutum platearum delebo eos. |
44 Un popolo, ch'io non conosceva mi ha servito: tosto che ebbe udito si rese a me obbediente. | 44 Eripies me de contradictionibus populi ; constitues me in caput gentium. |
45 I figliuoli adulteri negarono fede a me: i figliuoli adulteri sono alla vecchiaia, e zoppicando van fuori di loro strada. | 45 Populus quem non cognovi servivit mihi ; in auditu auris obedivit mihi. |
46 Viva il Signore, e diasi benedizione al mio Dio, e sia glorificato il Dio di mia salute. | 46 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis. |
47 Dio, che a me dai potere per far vendetta, e soggetti a me le nazioni, tu che mi salvasti dall'ira de' miei nemici. | 47 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ. |
48 E sopra color, che si levano contro di me, tu mi innalzerai; mi torrai dalle mani dell'uomo iniquo. | 48 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me ; liberator meus de inimicis meis iracundis. |
49 Per questo ti loderò io, o Signore, tralle nazioni, e canterò inni al nome tuo. | 49 Et ab insurgentibus in me exaltabis me ; a viro iniquo eripies me. |
50 A lui, il quale maravigliosamente ha salvato il suo re, e fa misericordia a Davidde suo cristo, e al seme di lui pe' secoli. | 50 Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam ; |
51 magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus usque in sæculum. |