Salmi 143
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salmo di David, contro Goliath. Benedetto il Signore Dio mio, il quale alle mani mie insegna a combattere, e alle mie dita a trattare l'armi. | 1 A psalm of David. LORD, hear my prayer; in your faithfulness listen to my pleading; answer me in your justice. |
2 Egli mia misericordia, e mio asilo: mia difesa, e mio liberatore: Protettor mio, e in lui ho sperato: egli è che a me soggetta il mio popolo. | 2 Do not enter into judgment with your servant; before you no living being can be just. |
3 Signore, che è l'uomo, che a lui ti se' dato a conoscere, o il figliuolo dell'uomo, che tal tu ne mostri concetto? | 3 The enemy has pursued me; they have crushed my life to the ground. They have left me in darkness like those long dead. |
4 L'uomo è diventato simile al nulla: i giorni di lui passan com' ombra. | 4 My spirit is faint within me; my heart is dismayed. |
5 Signore, abbassa i tuoi cieli, e discendi: tocca i monti, e andranno in fumo. | 5 I remember the days of old; I ponder all your deeds; the works of your hands I recall. |
6 Fa lampeggiare i tuoi folgori, e dissiperai costoro: scocca le tue saette, e li porrai in ispavento. | 6 I stretch out my hands to you; I thirst for you like a parched land. Selah |
7 Stendi la mano tua dall'alto, e salvami, e liberami dalla piena dell'acque, dalla mano de' figliuoli stranieri. | 7 Hasten to answer me, LORD; for my spirit fails me. Do not hide your face from me, lest I become like those descending to the pit. |
8 La bocca de' quali di cose vane ragiona, e la loro destra, destra di iniquità. | 8 At dawn let me hear of your kindness, for in you I trust. Show me the path I should walk, for to you I entrust my life. |
9 O Dio, io canterò a te un cantico nuovo: inni di laude dirò a te sul saltero a dieci corde. | 9 Rescue me, LORD, from my foes, for in you I hope. |
10 A te, che dai salute a' regi, che liberasti Davidde tuo servo dalla spada micidiale: liberami, | 10 Teach me to do your will, for you are my God. May your kind spirit guide me on ground that is level. |
11 E toglimi dalle mani de' figliuoli stranieri, la bocca de' quali di cose vane ragiona, e la loro destra, destra d'iniquità. | 11 For your name's sake, LORD, give me life; in your justice lead me out of distress. |
12 I figliuoli de' quali sono come piante novelle nella lor giovinezza. Le loro figliuole abbigliate, e ornate da ogni lato, come l'idolo di un tempio. | 12 In your kindness put an end to my foes; destroy all who attack me, for I am your servant. Psalm |
13 Le loro dispense ripiene, e ridondanti per ogni lato. | |
14 Feconde le loro pecore escono fuori in branchi copiosi: pingui le loro vacche. Da ruina sono esenti le loro mura, e da incursione, né lebil grido si ode nelle lor piazze. | |
15 Beato, hanno detto quel popolo che ha tali cose: beato il popolo, che per suo Dio ha il Signore. |