Salmi 143
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Salmo di David, contro Goliath. Benedetto il Signore Dio mio, il quale alle mani mie insegna a combattere, e alle mie dita a trattare l'armi. | 1 Salmo de David. Señor, escucha mi oración, atiende a mi plegaria; respóndeme, por tu fidelidad y tu justicia. |
2 Egli mia misericordia, e mio asilo: mia difesa, e mio liberatore: Protettor mio, e in lui ho sperato: egli è che a me soggetta il mio popolo. | 2 No llames a juicio a tu servidor, porque ningún ser viviente es justo en tu presencia. |
3 Signore, che è l'uomo, che a lui ti se' dato a conoscere, o il figliuolo dell'uomo, che tal tu ne mostri concetto? | 3 El enemigo me persiguió a muerte, aplastó mi vida contra el suelo; me introdujo en las tinieblas, como a los muertos de hace muchos años. |
4 L'uomo è diventato simile al nulla: i giorni di lui passan com' ombra. | 4 El aliento se extingue en mi interior, mi corazón desfallece en mi pecho. |
5 Signore, abbassa i tuoi cieli, e discendi: tocca i monti, e andranno in fumo. | 5 Me acuerdo de los tiempos pasados, medito todas tus acciones; considero la obra de tus manos |
6 Fa lampeggiare i tuoi folgori, e dissiperai costoro: scocca le tue saette, e li porrai in ispavento. | 6 y extiendo mis brazos hacia ti: suspiro por ti como tierra reseca. |
7 Stendi la mano tua dall'alto, e salvami, e liberami dalla piena dell'acque, dalla mano de' figliuoli stranieri. | 7 Respóndeme en seguida, Señor, porque estoy sin aliento. No me ocultes tu rostro, para que yo no sea como los que bajan a la fosa. |
8 La bocca de' quali di cose vane ragiona, e la loro destra, destra di iniquità. | 8 Que yo experimente tu amor por la mañana, porque confío en ti; indícame el camino que debo seguir, porque a ti elevo mi alma. |
9 O Dio, io canterò a te un cantico nuovo: inni di laude dirò a te sul saltero a dieci corde. | 9 Líbrame, Señor, de mis enemigos, porque me refugio en ti; |
10 A te, che dai salute a' regi, che liberasti Davidde tuo servo dalla spada micidiale: liberami, | 10 enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios. Que tu espíritu bondadoso me conduzca por una tierra llana. |
11 E toglimi dalle mani de' figliuoli stranieri, la bocca de' quali di cose vane ragiona, e la loro destra, destra d'iniquità. | 11 Por amor de tu Nombre, Señor, consérvame la vida. Por tu justicia, sácame del peligro; |
12 I figliuoli de' quali sono come piante novelle nella lor giovinezza. Le loro figliuole abbigliate, e ornate da ogni lato, come l'idolo di un tempio. | 12 por tu fidelidad, destruye a mi enemigo; aniquila a mis opresores, porque yo soy tu servidor. |
13 Le loro dispense ripiene, e ridondanti per ogni lato. | |
14 Feconde le loro pecore escono fuori in branchi copiosi: pingui le loro vacche. Da ruina sono esenti le loro mura, e da incursione, né lebil grido si ode nelle lor piazze. | |
15 Beato, hanno detto quel popolo che ha tali cose: beato il popolo, che per suo Dio ha il Signore. |